Одна на двоих жизнь
Шрифт:
– Я боюсь, что больше не увижу тебя, Дан, - шепчет Вики, - началась война, и тебя снова призовут. И снова бросят в самое пекло, потому что ты Стальной Райт. История движется по спирали, кошмар движется по спирали. Я боюсь, что ты не вернешься, и я больше никогда не увижу тебя…
– Я вернусь, Ви! Я всегда возвращаюсь. Обещаю тебе, что обязательно вернусь. Договорились?
– Да, - с душевным стоном отвечает она, - договорились. Я больше не буду, Дан.
– Лучше будь. С кем тебе еще поговорить, если не со мной, правда?
Вики
Ты молчишь. Какого черта ты молчишь, Корд?
В ванной я долго ищу бритвенный станок. Нахожу на верхней полке, в стаканчике – твой. В зеркале я вижу твое лицо, ну, почти твое. Пластиковая мыльница трещит в кулаке.
– Почему, брат? Почему ты не хочешь рассказать ей?
– Как ты себе это представляешь, Дан?
– Не знаю, но, Корд, ты открылся Зэйро, Смиту, Рагварну! Вики чувствует, что ты рядом, а ты запрещаешь мне сказать ей правду.
– Дан!
– Ну, что? Объясни мне!
– А что я пытаюсь сделать? Если ты прекратишь беситься и немного подумаешь, то все поймешь. Я признался Смиту, чтобы спасти тебе жизнь и глаз, Зэйро нас раскусил, а Рагварну пришлось рассказать, чтобы получить возможность хоть что-то делать. Но Вики знать незачем. Это сломает ее жизнь. Прошу тебя, не надо, не говори ей обо мне.
Рукоять станка гнется в руках. Надо скорее добриваться, пока я сдуру не раскурочил Ви всю ванную.
– Она сама обо всем догадалась.
Твоя одежда действительно подходит мне. Поношенные мягкие джинсы и футболка с эмблемой оримской футбольной команды.
– Пусть лучше догадывается. А ты – не говори.
Тщательно отмываю станок, ставлю в стаканчик и собираю обломки мыльницы. Я уступаю, хоть и не согласен. Но раз ты просишь, кто я такой, чтобы ломать жизнь твоей жене?
– Какой же ты упрямый, Дан! – с досадой вздыхаешь ты. – Ладно. Что ты хотел спросить про Ориму? И включи телевизор, чтобы никто не слышал твоего голоса, иначе не только Вики, все в доме будут в курсе.
Я послушно врубаю новостной канал.
– …На яхте, принадлежащей главе комитета по правам человека, находились пять парламентариев, а также семьдесят два человека обслуживающего персонала. Все пятеро, к слову, проголосовавшие в прошлом месяце за полную легализацию морфоидов, убиты неизвестными в ходе вооруженного нападения на яхту. Обслуживающий персонал не пострадал. Это уже третий случай нападения на…
Вот это новости!
– Срочно звони Рагварну, Дан, нужно узнать, кто за этим стоит. Похоже, нам с тобой и на этот раз отпуск не светит.
========== Главы 7-8 ==========
Глава 7
– Дан?
Думаю, я последний, кого мисс Гарден ожидала увидеть поздно
– Бэт, кто-то пришел? – раздается мужской голос из спальни.
– Это ко мне, по работе, - мисс Гарден наглухо закрывает дверь и поджимает губы, со скупым удивлением глядя на меня, - выпьешь чаю?
– Не откажусь.
Она кутается в халат, будто мерзнет, движения медлительные, скованные, будто она… Черт, да она сердится! Я помню, как Бэтти радовалась, когда увидела меня, а потом узнала, что я ее подозревал. Почему Веньяр такое трепло?
– Обижаешься на меня?
Мисс Гарден передергивает плечами, поворачивается с чашкой чая в руках и смотрит осуждающе.
– Нет. Жан рассказал, как тебя пытали…
Бэтти аккуратно ставит чашку.
– Но как подумаю, что тебя мучили, а ты думал на меня. Думал, что это я сдала тебя тем ублюдкам…
– Я не думал!
– Да ладно тебе, - отмахивается она, - о чем ты хотел поговорить?
Чай у Бэтти крепкий, горячий и без сахара. Я ищу глазами сахарницу, но не нахожу и прихлебываю так.
– Расскажи про Ольсена.
– Зачем тебе? – хмурится мисс Гарден.
– Надо. Мой брат участвовал в его эксперименте, профессор первым начал изучение феномена морфоидов, и его наработки легли в основу проекта «Антиморф». А ты работала с Ольсеном. Мне нужно, чтобы ты рассказала об этом все, что знаешь.
Бэтти кусает губы и смотрит с сомнением.
– Откуда тебе известно обо всем этом, Дан? Это же засекреченная информация.
– Известно, - уклоняюсь я от ответа.
– Где сейчас профессор? Он все еще занимается морфоидами?
– Дан, я не могу! Без разрешения командора я не имею права выдавать такую информацию.
– Бэтти, ты чего? Мы в одной команде, делаем одно дело, Орима в руках тварей, а ты…
– Секретность – не шутки, Дан, - сердится она, - есть правила, и я не собираюсь их нарушать. Извини, но без визы Рагварна я ничего тебе не расскажу.
– Думаешь, я пытаюсь что-то выведать в обход командора?
– А почему ты явился среди ночи, прервав отпуск? Ты странный, Дан. Всегда был, а с тех пор, как вернулся, стал еще чуднее.
Это еще кто странный! Все рушится, а у нее – правила, протоколы. Тьфу!
– Ладно, черт с тобой, - я поднимаюсь из-за стола, - спасибо за чай.
– Ой, ну что ты как маленький, Дан?! Вернись! – Бэтти останавливает меня.
– Бэт, тебя взяли в наш отдел потому, что ты работала с профессором. Мой брат - единственный, кто выжил в проекте, я должен знать, что было там, на полигоне Z:17.