Одна откровенная ночь
Шрифт:
— Даже не начинай, Миллер! — Я хочу проявить стойкость, пусть он поймет, что это не подлежит обсуждению. — Позвони Уильяму и скажи, что мы возвращаемся.
Я вижу его душевные терзания. Лицо Миллера как открытая книга.
Мне изменяет выдержка.
— Просто отвези меня домой! — умоляю, смахивая стекающие слезы. — Пожалуйста, отвези меня к бабуле.
Его искаженное болью лицо приобретает обреченный вид, и он слабо кивает. Против воли. Миллер еще не готов отправиться домой. Он загнан в тупик.
Глава 6
Его ладонь в утешающем жесте лежала на моем затылке с тех пор как мы покинули Нью-Йорк. Миллер
У нас хватило времени на приобретение чемоданов. Его было даже слишком много. Я предложила Миллеру купить их самому, но он меня проигнорировал. И правильно сделал. Окажись я в одиночестве, горевала бы и на стены лезла, не находя себе места в номере. Поэтому мы вместе отправились за покупками, и я оценила по достоинству попытки Миллера отвлечь меня. Он интересовался, какого цвета, размера и дизайна чемодан стоит выбрать, хотя мои ответы ни на что не влияли. Сказав ему, что хочу красный тканевый, я вполуха слушала, почему мы должны взять графитовый и кожаный от «Самсонайт» [15] .
14
Международный аэропорт имени Джона Кеннеди — международный аэропорт в США, расположенный в районе Куинс в юго-восточной части города Нью-Йорка, в двадцати километрах к юго-востоку от Нижнего Манхэттена.
15
Samsonite International S. A. — компания, производящая широкий ассортимент сумок: от чемоданов до портфелей и косметичек.
Забрав новенькие чемоданы из багажного отделения, я будто сквозь сон отмечаю недовольство Миллера потертостями, появившимися на обитых кожей боках, и мы выходим из зала прилета Хитроу в прохладный вечерний воздух. Замечаю водителя Уильяма раньше своего спутника и быстро направляюсь к нему, запрыгивая на заднее сиденье и вежливо кивая. Он помогает Миллеру загрузить сумки в багажник.
Миллер садится рядом со мной и кладет ладонь мне на колено.
— В мою квартиру, Тед, — приказывает он.
Я наклоняюсь вперед.
— Спасибо, Тед, но не мог бы ты отвезти меня прямиком в больницу? — произношу как вопрос, но мой тон говорит о том, что у водителя нет выбора.
Миллер взглядом прожигает мой профиль, но я не решаюсь повернуться к нему лицом.
— Оливия, ты только что сошла с шестичасового рейса. Разница во времени…
— Я собираюсь проведать бабушку, — цежу сквозь стиснутые зубы, понимая, что причина возражений не в моей усталости. — Могу добраться самостоятельно, если ты предпочитаешь отправиться домой. — В зеркале заднего вида я вижу, как Тед смотрит то на меня, то на дорогу. Его взгляд лукавый и дружелюбный.
Миллер делает все возможное, чтобы выказать недовольство долгим преувеличенным вздохом.
— В больницу, пожалуйста, Тед.
— Сэр, — учтиво кивает водитель. Он знает, что по-другому и быть не могло.
Мое нетерпение возрастает по мере того, как мы выезжаем из аэропорта, и авто лавирует в час пик по М25 [16] . Несколько раз попадаем в пробку, и каждый раз я сдерживаю
К тому времени как Тед подъезжает к больнице уже темно, а я на пределе. Вылетаю из еще не остановившегося автомобиля, игнорируя кричащего мне вслед Миллера. Когда я добираюсь до главной стойки регистрации, у меня спирает дыхание.
16
Автомагистраль М25 (англ. M25 motorway) — кольцевая автомобильная дорога длиною 188 км в Великобритании, расположенная вокруг Лондона.
— Жозефина Тейлор, — бессвязно бормочу администратору.
Она смотрит на меня с легкой тревогой.
— Друг или родственник?
— Внучка. — Я нетерпеливо переминаюсь с ноги на ногу, пока она стучит по клавиатуре, бросая на экран хмурый взгляд.
— Какая-то проблема?
— Похоже, ее нет в нашей базе. Не беспокойтесь, попробуем другим способом. Назовите ее дату рождения.
— Сейчас… — Я запинаюсь на полуслове, когда мне на затылок кладут ладонь и уводят в сторону от стойки регистрации.
— Ты попадешь к бабушке гораздо быстрее, если будешь слушать меня, Оливия. У меня есть вся нужная информация. Я знаю, в каком она отделении, номер палаты и как туда добраться. — Его терпение явно на исходе.
Я молчу, пока он ведет меня по белому туннелю, которому не видно конца, и тревога моя с каждым шагом возрастает все больше. Здесь жутко, звук эха задерживается в пустом коридоре. Миллер тоже притих. Из-за того, что не могу и не хочу уменьшить его очевидное беспокойство за меня, я противна самой себе. Мне не станет лучше, пока не увижу Нан живой, здоровой и дерзящей мне.
— Сюда, — его ладонь на шее мягко направляет, вынуждая повернуть налево, где перед нами открывается автоматическая дверь, и мы видим табличку «Добро пожаловать в Сидар-Уорд», — палата номер три.
Миллер убирает от меня руку, отчего я испытываю беспомощность и неуверенность, и указывает на вторую дверь слева. Я иду, спотыкаясь, а сердце бешено стучит. На меня накатывает жар, в нос ударяет запах антисептика. Легкий толчок в спину побуждает меня взяться за дверную ручку, вдохнув столь необходимый легким воздух. Я поворачиваю ее и вхожу в комнату.
Но здесь пусто.
Кровать идеально застелена, а все оборудование аккуратно убрано в угол. Никаких признаков жизни. У меня кружится голова.
— Где она?
Миллер не отвечает, вместо этого проходит мимо меня и останавливается, оглядывая пустую комнату. Я пялюсь на пустую кровать, все остальное вокруг расплывается. Отдаленно слышу, как Миллер настаивает на том, что это правильная комната.
— Я могу вам помочь? — интересуется молодая медсестра.
Миллер делает шаг вперед.
— Дама, которая была здесь, где она?
— Жозефина Тейлор? — уточняет она, опуская взгляд. Я не думаю, что смогу выдержать то, что она сообщит.
У меня в горле застревает комок. Беру Миллера за руку и впиваюсь в нее ногтями. Он отрывает мои скрюченные пальцы от себя и крепко сжав, подносит ладонь ко рту.
— Вы ее внучка? Оливия?
Киваю, не в силах ответить, но прежде чем медсестра успевает что-то сказать, я слышу знакомый смех, доносящийся из коридора.
— Это она! — восклицаю я, вырывая руку из хватки Миллера, и почти сбиваю с ног медсестру, когда проношусь мимо. Пружинистой походкой иду на знакомый звук. Дохожу до пересекающихся коридоров и останавливаюсь, когда смех стихает. Смотрю налево и вижу четыре постели, на которых спят старички.