Одной Розой меньше
Шрифт:
– Конечно!
– кивнул сержант.
– Вам лучше всего подождать меня здесь. Я ещё должен кое-куда заглянуть.
* * *
Редакция "Амальгамэйтед Ньюс" находилась на Джордж - стрит. Свентон надеялся застать Норму Джонс на её рабочем месте. Он вошел в помещение редакции, нашел на четвертом этаже кабинет мисс Джонс и постучал. Когда после второго стука никто не открыл, он нажал на ручку и оказался в очень маленькой комнате. Секунду спустя дверь снова отворилась. Вошла какая-то женщина. Она бросила на него вопросительный взгляд,
– Мисс Джонс?
– спросил Свентон.
– Да, инспектор. Рада вас видеть. Не хотите повесить свой плащ? Подвиньте себе вот этот стул, или я должна вам его подать?
Он улыбнулся.
– Значит, мне не нужно представляться?
– Кому? Великому инспектору криминальной полиции Свентону? Никогда!
Свентон сел напротив нее. Мисс Джонс с первого взгляда показалась ему симпатичной. Лет сорока, стройная, живая.
– Трупы?
– с интересом спросила она.
– Нет, собственно говоря, нет.
– Жаль! Но продолжайте, инспектор.
– Благодарю. Насколько мне известно, вы живете в многоквартирном доме на Акация-роуд, в квартире номер два.
– Вы меня интригуете! Меня ограбили, инспектор?
– Нет, мисс Джонс. Но я уже перехожу к делу. Вы знаете мисс Филдинг с третьего этажа?
– Конечно!
– Вчера вечером вы были дома?
– Да.
– Вы ничего не слышали? Не видели вблизи дома какого-нибудь незнакомого человека?
– Нет, инспектор. Я уже сказала это полицейским. Разве это так важно?
– Один мужчина с Жакаранда-роуд полагает, что наблюдал нечто странное в квартире мисс Филдинг. Да, я знаю, что вы хотите сказать, но это совсем не тот случай. Он мой друг: рассудительный, интеллигентный человек.
– Как необычно!
– Никто - в том числе и мисс Филдинг - ничего не видел и не слышал. Мой друг, однако, был так напуган, что попросил жену позвонить в полицию, а сам в это время продолжал наблюдать. Он видел, как рыжеволосая женщина внезапно упала и после уже не поднялась. Странно, не правда ли? Он не спускал глаз с балкона, на котором все это произошло, до тех пор, пока полиция не вернулась с Акация-роуд.
– Но когда полицейские были у мисс Филдинг, с ней ведь ничего не случилось?
– Нет, конечно, нет. Она провела спокойный вечер дома. Этот человек должен был быть сумасшедшим или пьяным.
– Свентон уставился на мисс Джонс, которая начала смеяться.
– Что в этом смешного?
– проворчал он.
– Мне очень понравилось это выражение "спокойный вечер" - объяснила она, продолжая смеяться.
– Что это должно означать?
– быстро спросил инспектор.
– Что вы об этом знаете?
– Ничего, абсолютно ничего. Но обычно она проводит вечера несколько иначе, можете мне поверить!
– Это должно означать, что она устраивает скандалы?
– Вы действительно настолько непонятливы?
– осведомилась мисс Джонс. Роза в самом деле очаровательна, знаете ли. Я, конечно, знаю её лишь мимолетно. Ее легко охарактеризовать:
Это не соответствовало тому впечатлению, которое создалось у Свентона.
– Насколько хорошо вы знаете мисс Филдинг?
– О, мы только здороваемся. Но встречаемся мы редко. Мне нравятся её рыжие волосы.
– Да, она красавица.
– По-моему, она немного неряшлива.
– Из-за чего у вас сложилось такое мнение?
– спросил инспектор.
– Из-за мужчин!
– тотчас ответила мисс Джонс.
– Вы видели, как она одевается? Как настоящая шлюха!
– Она закурила.
– Но, возможно, мы несправедливы к ней, инспектор. Может быть, она работает на дому машинисткой, а мужчины, которые к ней приходят, всего лишь посыльные. Или же её шантажируют! Может быть, она кого-то выдала, и теперь эта банда не выпускает её из своих когтей - или она была свидетельницей какого-нибудь преступления, так что теперь её жизнь висит на волоске.
– Так вы пишете свои статьи?
– печально осведомился Свентон.
– Извините, но со мной случаются такие фантазии, - улыбнулась мисс Джонс.
– Может быть, Розу ударил один из её кавалеров, - серьезно продолжала она.
– В этом она, конечно, не станет признаваться.
– По ней этого не заметно. У неё нет ни одного синяка.
– Вы сами её осматривали? Может быть, они на таких местах, где не сразу увидишь.
Свентон серьезно покачал головой.
– А что с остальными?
– спросила Норма.
– С остальными?
– повторил инспектор.
– Ох, вы имеете в виду других жильцов? К ним я как раз собираюсь отправиться. Вы знаете людей, которые живут между вами и мисс Филдинг - супругов Стоун?
– Да, конечно, но тоже лишь поверхностно. Мы все живем довольно замкнуто. Я знаю, что она с ребенком уехала к своей матери. Эти люди очень богаты.
– Кто, Стоуны?
– Она. Ее семья имеет кучу денег, которые она унаследует, как только родители простят ей это замужество. Прекрасная перспектива для мистера Джереми Стоуна, не правда ли?
– Вы его не любите?
– О, Боже, я его едва знаю! Я только хотела сказать, что, должно быть, очень приятно иметь богатую жену.
– Он дружен с мисс Филдинг?
– Послушайте, инспектор, у меня есть занятия поважнее, чем интересоваться такими вещами. Я сомневаюсь. Они не подходят друг другу.
– А что за тип консьерж?
– Отвратительный. Мерзкий. Вообразил себе, что у него прямая связь с Господом Богом. Сначала был чрезмерно любезен со мной, но я быстро это пресекла. Бедная малышка Наоми! Это его дочь. Она едва смеет дышать, чтобы дьявол не вселился в неё через ноздри.
– Норма сделала паузу.
– Миссис Тайрелл раньше, я думаю, была в порядке, - задумчиво добавила она.
– Но сейчас... сейчас она просто влачит жалкое существование.