Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Вернувшись к Бетти, я обнаружила, что она до сих пор не пришла в себя. Это был тревожный признак. Пришлось расстаться с еще одним из колец. После этого дыхание агентессы стало ровным, но возвращаться в мир бодрствующих она все еще не спешила. На миг меня охватило серьезное искушение оставить ее здесь под прикрытием полога и помчаться искать напарника.

Капитан явно будет ругаться, но я ведь не тащила за собой его жену. Составить до конца этот крамольный план мне не пришлось, потому что Бетти затрепетала ресницами, с явным усилием открыла глаза и

уставилась на меня с неподдельным отвращением:

– Это ты во всем виновата.

Голос дрожал, но желание интересоваться её самочувствием тут же пропало. Я встала на ноги.

– Судя по всему, тебе уже лучше. Тогда прекращай исполнять умирающего лебедя, поднимай свою задницу и тащи её в отель.

Из-за спины послышалось знакомое тявканье. Я подавила вздох и обернулась. По дорожке в мою сторону мчался Мотылек со всей прытью, которую только могли развить его коротенькие ножки. Заканчивать этот и без того насыщенный день, будучи покусанной, я не собиралась, но воспользоваться магией не пришлось.

Из-за поворота показалась запыхавшаяся Гертруда. Она громко свистнула, и собака остановилась, разразилась порцией визгливого лая, но все-таки вернулась к хозяйке и запрыгнула на руки. К сожалению, возвращаться обратно в темноту госпожа Петерсон не собиралась, вместо этого решительно зашагала к нам. Брелоки на неизменной сумке раздражающе позвякивали. Бетти все еще была бледна, как мел, и лежала без движения.

– Что тут случилось? – ахнула Гертруда, подойдя ближе. – Вы в порядке?

– К сожалению, нет, - прошелестела Бетти. – Вокруг все кружится. Вы не поможете мне встать?

Гертруда с сомнением посмотрела на Мотылька, который тут же снова злобно зарычал. Я вздохнула и присела на корточки:

– Давай руку.

– Не смей подходить ко мне! – прошипела Бетти злобно. – Это все из-за тебя!

– Что «всё»?

– Если бы ты не заигрывала с моим мужем, меня бы здесь не было!

Брови Гертруды поползли вверх, а моя челюсть со стуком упала на землю.

– Вашим мужем, милочка?

Гертруда подняла Бетти на ноги левой рукой, продолжая в правой держать Мотылька. Мне совсем не нравилось, как близко друг к другу теперь оказались две эти подозрительные дамочки. Если придется атаковать Гертруду, удар может задеть и Бетти. Я пока не могла понять, были ли её слова частью какого-то хитрого плана, или последствиями слишком сильного удара по голове.

– Спасибо за вашу доброту.

Бетти осела на плечо хозяйки брачного агентства совсем рядом с собакой, но пес остался равнодушен к её присутствию, продолжая следить за мной.

– Что-то я не припоминаю ваше лицо. Вы были на конференции?

– Какой еще конференции? Я только что приехала.

– Сейчас, посреди ночи?

– Да. Пришлось заплатить ужасные деньги, чтобы водитель дилижанса согласился меня отвезти, но я просто не могла ждать. Вы же знаете, какие эти женщины.

– Какие?

– Бесцеремонные! Так и норовят воспользоваться моментом, когда мужчина без присмотра. А мой Нейтан такой добрый,

такой простодушный, он не понял бы, что происходит, пока не стало бы слишком поздно.

После этих слов Бетти метнула на меня такой взгляд, словно я собиралась сожрать её бедного беззащитного мужа прямо у нее на глазах.

– Скажите, зачем нормальному человеку бродить по саду в середине ночи? Она явно собиралась встретиться с моим мужем. Когда она заметила меня, то попыталась убить! Если бы не вы…

Бетти всхлипнула. Гертруда успокаивающе похлопала ее по плечу.

– Успокойтесь, все уже в порядке. Вашего мужа тут нет, так что на этот счет тоже можете не переживать. Он был бы полным идиотом, если бы захотел бросить такую красавицу.

Бетти зарыдала пуще прежнего:

– А вдруг ему захочется разнообразия? Эта беспринципная женщина постоянно рядом с ним.

– Госпожа Голльберст? – уточнила Гертруда, почесывая шею Мотылька. Бетти кивнула, продолжая всхлипывать. Гертруда вытащила из сумки платок.

– Вот, возьмите. А кто же ваш муж? Неужели Лео Гримхольд?

– Нет, конечно. Мой муж – капитан участка, где она работает. Когда он сюда поехал, я сразу поняла, что это добром не кончится.

– Но ведь госпожа Голльберст встречается с другим мужчиной.

– Разве её остановит такая мелочь? Вы только посмотрите эту пожирательницу мужчин.

Гертруда с сомнением оглядела меня с ног до ног.

– Вам виднее, дорогая. Так как вы здесь оказались?

– Я вышла из дилижанса и что, вы думаете, я увидела?

– Что?

– Эту женщину! Она заходила в лабиринт вместе с каким-то мужчиной. Пришлось побежать за ней, я боялась, что это мой муж.

Гертруда огляделась.

– И где же этот мужчина?

Я бы тоже не отказалась узнать, куда делся наш стажер. Чуяло сердце, что от него еще будут неприятности.

– Не знаю! Как только я зашла в лабиринт, она атаковала меня заклинанием.

Госпожа Петерсон вопросительно уставилась на меня. Я закатила глаза:

– Ну да, все так и было. По ночам я охочусь на чужих мужей и их жен. Собиралась ее съесть, да вы появились не вовремя. Теперь придется еще и от случайного свидетеля избавляться.

– Какая наглость! – заявила Бетти крайне возмущенным тоном.

Мое терпение закончилось.

– Как насчет встать на ноги. Раз уж ты так болтаешь, похоже, силы к тебе вернулись.

– Случайные свидетели действительно бывают очень некстати, - протянула Гертруда. – Лучше бы вы остались в кровати, милочка.

Она выпустила из рук Мотылька, расстегнув его украшенный стразами ошейник, и с неожиданной прытью схватила Бетти в боевой удушающий захват. Точнее, попыталась схватить, Бетти выскользнула в последний момент. Несмотря на крупную фигуру, двигалась Гертруда как опытный воин. Теперь они с агентессой танцевали по лужайке, пытаясь найти уязвимые места противника. Вот только разглядывать подробности боя было недосуг. На месте собаки стояло чудовище. Дракон подоспел на вечеринку.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3