Око воды. Том 2
Шрифт:
— Что?! Лесной дух! Что же ты молчал! И что значит, увезли во дворец?! И что это за книга?
Дитамар опрокинул на голову ковш и, как был в остатках мыла, вылез из ванны и схватился за полотенце.
— Ну, то и значит, наверное, — растерянно пробормотал Фингар. — Какой-то приказ королевы, а миледи Каталея велела Рут идти к парифику и всё ему рассказать. А большего я не знаю, потому как я отправился в подвал.
— Проклятье! — прорычал Дитамар и принялся натягивать штаны. — А что в той книге?
— Да я понятия не имею, — Фингар пожал плечами, — мне некогда
— Собирайся, живо! — рявкнул Дитамар, и Фингара с подоконника как ветром сдуло. — У нас полно дел, и ты мне понадобишься.
Явиться на Швейную улицу в своём настоящем обличии было рискованно, и поэтому Дитамар сначала заглянул в галантерейную лавку, купил там моток каких-то кружев и попросил юную помощницу лавочницы отнести эту покупку в дом миледи Лафорт. А сам прошёл мимо, в тот момент, когда она разговаривала с выглянувшим из-за двери слугой, спрятался за кусты гортензии и подслушал разговор. Девочка оказалась смышленой и сделала всё, как он и сказал. Кружева оставлять не стала, сказав, что отдаст только лично хозяйке. На вопрос, когда будет миледи Лафорт, престарелый слуга только покачал головой и ответил, что это известно только богам.
Дитамар ещё какое-то время понаблюдал за домом, но никого поблизости не обнаружил. Он долго сомневался, стоит ли зайти и спросить напрямую, но, помня рассказ Фингара о том, как Рут обошлась с мэтром Альдом, решил не рисковать. Скорее всего, его даже на порог не пустят. А за домом могут следить и ашуманские хитты, стоит ему подойти к крыльцу, и они почувствуют.
Но тревога нарастала, и Дитамару требовалось немедленно узнать, что случилось с Леей. Ему казалось, эта неизвестность разорвёт его на части, поэтому, особенно не раздумывая, он направился в университет. Что же, ему снова придётся стать мэтром Альдом и самому выяснить у парифика Сирда, куда же делась миледи Лафорт. Этот вопрос для него был сейчас важнее всего, даже важней той книги, которую нашёл Фингар, важнее планов мести, ведь если это правда, если королева действительно добралась до Леи, и если она узнает о нём…
Случилось именно то, чего он так хотел избежать.
Проклятье!
Мысль о том, что Лея может быть в опасности, скрутила всё внутри тугим узлом. В голове вереницей пронеслись все возможные варианты последствий, и воображение Дитамара рисовало картины одну хуже другой. Его позиции в этой игре стали как никогда слабыми. Ведь если королева узнает о нём от Леи, узнает об их связи, то Ребекка вряд ли продолжит ему помогать. Ей не нужна огласка, и участие Ордена в их плане она предпочла скрыть, он уже это понял. А значит, к сожалению, у него вообще не остаётся никаких вариантов.
Парифика Сирда он не нашёл. Его помощник сказал, что тот заболел и сегодня на занятия не явился, и Дитамар подумал, что это дурной знак. Предчувствие надвигающейся беды стало нарастать, щекоча ноздри запахами грозы. Судя по рассказу Фингара, парифик явно в чём-то замешан, иначе
— Веди в подвал, — приказал он Фингару.
Не стоит терять времени. Вдруг королевские шпионы добрались и до парифика? Тогда они и до книги доберутся раньше них.
Замок в двери подвала так и остался сломанным, и это тоже был дурной знак. Его должны были починить, но распоряжения никто не отдал. Хотя… Может, его тревожность и преувеличена?
Дитамар зажёг фонарь и, держа его над головой, шагнул в темноту. И тут же увидел, как в дальнем углу постепенно разгорается голубое сияние. Значит, книга всё ещё здесь!
Он сунул фонарь в руки Фингару и в несколько шагов пересёк подвал. Отшвырнув тряпку и бочку и залез рукой в открытую пасть какого-то чудовища, в чьём черепе Фингар спрятал свою находку. Достал ящичек, истекающий голубым светом, и тут же открыл крышку.
— Напомни, чтобы я тебя похвалил перед Оордом, — произнёс Дитамар, разглядывая книгу.
— Да, м-милорд, — пробормотал смущённо Фингар. — Только нам отсюда надо уходить по отдельности, сначала кулон унести, а потом уже книгу, чтобы она не светилась. А то мало ли, вдруг опять встретим ту зафаринскую ювелиршу. Или ещё кого. Я вчера едва выбрался отсюда живым, такая она приставучая…
— Что? Какую ещё ювелиршу? — Дитамар так впился взглядом в лицо Фингара, что тот сразу смутился и снова начал заикаться.
— Н-ну, я в-в-вчера встретил её тут… Помните, к нам приезжали Туры…
Дитамар едва выдержал его путаный и сбивчивый рассказ. Ему хотелось придушить Фингара прямо здесь, посреди этого подвала, за то, что он сразу об этом не рассказал, но… откуда ему было знать правду о Кэтрионе?
— Не знаю, чего мне хочется больше, взгреть тебя, как следует, или расцеловать, — зловеще усмехнулся Дитамар, дослушав рассказ о вчерашней неожиданной встрече. — Значит… её интересовал союз стихий? Любопытно…
И, смывая все преграды, тот горный сель, что копился в его душе, ринулся наружу, рождая ясный и чёткий план. Дитамар понял, как ему усилить свои позиции, и это будет совершенно неожиданный ход. Можно сказать, даже ход конём. Он возьмёт в заложницы эту Кэтриону, как и собирался раньше. Тут даже и Карриган не нужен, добыча сама пришла в руки! Он спрячет её где-нибудь, например, в подвале Ландегров, а лучше на том маяке — идеальное место! И тогда у него будут козыри для того, чтобы торговаться с королевой за жизнь Леи.
— Так значит, она пробудет здесь ещё какое-то время?
— Д-да, м-милорд, как я понял, она ищет те же самые книги, что и мы. Союзы стихий… И я д-д-даже обещал с ней снова встретиться.
— Да ты просто гений! Лесной дух! И как же она тебя не раскусила? — спросил Дитамар, внимательно вглядываясь в лицо Фингара. — Лжец из тебя так себе.
— Ну… Вы же сказали м-м-милорд, если я оплошаю, то всегда есть простой способ всё исправить. Я п-прикинулся дураком. Ну, в смысле, сослался на плохую память и забывчивость мэтра Альда и его ревматизм.