Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Он вам не демон 2
Шрифт:

Нет. Не буду ничего спрашивать… Сейчас не буду. А вот вечером расспрошу её про этого хлыща, если конечно она не убежит до того момента к нему. И всё-таки, почему он мне кажется таким знакомым?

Ми… Мегуми порывалась поехать с нами, но я рассказал ей про внезапно поселившихся по соседству демонов и попросил остаться и вообще быть осторожнее. Не нравится мне это шевеления вокруг дома, но Ми… япон… да блин! Если бы ещё не вмешивался демонский автоперевод! Очень неудобно называть девушек «Песня» и «Благодать». Тем более Мелоди по-настоящему зовут Ми, а Песней назвал её как раз я. Тот, прошлый я.

На наш

будущий завод мы приехали с опозданием. Собственно, как и положено самому главному руководству. Ну или же наши китайские партнёры приехали слишком рано. Под строительство первого этапа была согласована площадка, которая раньше была южным краем старого завода. Как я понял, здесь хранили железобетонные изделия перед отправкой в столицу. Хранили под открытым небом, но на бетонных плитах, которые за тридцать лет успели испариться. Но это даже к лучшему. Благодаря неизвестным доброхотам, всего один бульдозер за два дня начерно расчистил будущую стройплощадку от мусора и сделал пригодной для проведения разметки на местности.

У скелета забора припарковались два серебристых микроавтобуса, которые привезли две группы китайцев, которые в данный момент с двух сторон, словно волны накатывались на невозмутимо стоящего в белой каске Алексея. Алиса сразу как-то от всего этого дистанцировалась, играя секретаршу босса с обратно пропорциональным выдающейся красоте интеллектом, и мне пришлось жать всем руки и знакомиться самому. Слуга и переводчик подошёл первым. Он представился мне Высоким Лучником, ну то есть Чжан Веем. И правда довольно рослый азиат был одет в хороший европейский костюм с каплей национального колорита в виде едва заметных драконов на ткани, и несмотря на молодой вид был он, пожалуй, постарше Алексея, до которого я наконец смог добраться.

— Приветствую, — крепко пожал мне руку Алексей. — Тут какая-то странная проблема. У меня такое ощущение, что они друг друга не понимают.

— То есть как?

— Мы тут уже полчаса торчим. Наши документы, которые на русском, они все понимают. Ну, при помощи переводчиков. А вот свои — никак, — развёл руками он. — Строители не понимают монтажные чертежи и документацию на заводские установки, а инженеры завода не понимают, что именно не понимают строители.

М-да. Я прислушался к общению наших партнёров и тоже ничего не понял. Демонский перевод исправно выдавал мне смысл словоизлияний обоих сторон, но сами стороны упорно не понимали друг друга. И ладно если бы тут была попытка саботажа, но нет, они в самом деле старались объясниться. Создавалось впечатление, что одна из групп китайцев была поддельной. Китайской репликой, ага.

— А нельзя было в этом разобраться заранее? — поморщился я.

— Со строителями я общался лично, а с заводами переписывался, и ничего не предвещало такого развития ситуации, — вытер лоб платком Алексей, хотя было совсем не жарко. — И они сами захотели в первую очередь осмотреть место строительства, чтобы составить для себя общую картину.

— Ладно… — кивнул я. — Попробую в этом разобраться.

Следующий час, закатав рукава я составлял в блокноте простенький китайско-китайский разговорник. Сама суть проблемы стала ясна уже через несколько минут переговоров. Строители происходили из западного Китая, это примерно там, где плавно начинается Казахстан. Они больше двадцати лет работают в России

и Казахстане и неплохо освоились с русским языком, но вот «всеобщую речь», которая, на минуточку, государственный язык Китая, они отчего-то недолюбливают. Хотя слуга-переводчик его неплохо знал.

С инженерами похожая ситуация. Они живут на юге Китая и считают, что именно их вариант китайского самый правильный, древний и кошерный. Их переводчик принципиально не признавал всеобщий, называя его «косноязычным убогим суржиком дикарей с севера».

И всё бы ничего, оба переводчика отлично знали русский, вот только являлись ещё большими гуманитариями, чем я. И все эти обозначения на чертежах, термины в документации при двойном переводе через русский превращались в «шагающих почв отсосы» и «усиленное плетение смешных стержней». Поэтому иногда приходилось играть в угадайку: инженеры описывали мне, что имели ввиду, а я транслировал это другой стороне, записывая правильный вариант перевода в блокнотик.

К моему огромному облегчению, совсем непонятных понятий оказалось всего пять страниц, а дальше диалог наладился и процесс таки пошёл! На Алексея посыпался поток ценных рекомендаций с обоих сторон, только успевай записывать. Нам, например, рекомендовали вытянуть завод вдоль дороги, подальше отступив от реки. Экологические требования постоянно меняются и в какой-то следующей их итерации наш завод мог оказаться в водоохранной зоне. Но во всех этих делах бывший военный инженер был на коне, и я решил пока отойти в сторонку.

— Вы превосходно владеете всеобщей речью, не каждый житель северной столицы* может похвастать этим, — подошёл ко мне слуга китайского демона.

Да? Я говорю именно на их языке? Никогда не задумывался как это происходит. И неужели слуга не знает о демонском переводчике? Или это дежурный комплимент для перехода к переговорам о золоте? Скорей всего. Я едва заметно кивнул, чтобы это никоим образом не напоминало поклон, а то знаю я этих азиатов… А, кстати, откуда?

— Мне сказали, что сегодня приедет человек, с которым можно обсудить возможности оплаты по контрактам… в альтернативных платёжный средствах, — перешёл я к делу, ибо Важному Боссу ни к чему излишняя вежливость, когда он общается с простым слугой, хоть и чужим.

— Это я, — поклонился он. — Мой хозяин сказал, что бесчестные иноземцы забрали все ваши деньги, и теперь вам нужна помощь моего хозяина.

Хм. Довольно резко, но с эдаким извинением в позе и во взгляде. Мол я не я…

— Бесчестные иноземцы наложили лапу на ЧАСТЬ моих денег, но скоро ответят за это, — выразил я свою позицию, и немного надавил на переговорщика аурой. Высокий Лучник вздрогнул и на всякий случай поклонился. — Они суетны в своей безграничной жадности, но я не стану бросать все дела, чтобы бежать к ним словно брехливый пёс.

— Мой хозяин отметил, что в последнее время иноземцы стали суетны как мухи, и точно так же назойливы, стоит только запахнуть людскими деньгами, — ещё раз поклонился он, как бы признавая за мной мудрость, почти не уступающую мудрости его сюзерена. — Мой хозяин готов взять в оплату по контрактам традиционные ценности, но вы должны понимать, что его транспортные расходы в этом случае могут быть велики: земли успели обзавестись границами, да и иноземцы тоже захотят прикоснуться к вашему наследию…

Поделиться:
Популярные книги

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Ермак. Телохранитель

Валериев Игорь
2. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ермак. Телохранитель

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Кирка тысячи атрибутов

Сугралинов Данияр
Фантастика:
фэнтези
рпг
6.81
рейтинг книги
Кирка тысячи атрибутов

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон