Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Шрифт:
Опять в комнате наступило молчание.
— Не удивительно, что? — осмелился уточнить Карелла.
— Не удивительно, что Маргарет собиралась его бросить.
— Маргарет?
— Да, моя дочь.
— Ах, да, — вспомнил Карелла. — Вы ведь зовете ее Маргарет?
— Это имя ей дали при рождении.
— Да, но, кажется, в основном люди звали ее Ирэн?
— Мы дали ей имя Маргарет, и мы звали ее Маргарет. А что? Что плохого в этом имени?
— Да нет, что вы, — поспешил объясниться
— Если оно подходит английской королеве, оно хорошо всем, — не унималась миссис Томлинсон.
— Несомненно, — подтвердил Карелла.
— Конечно, — согласилась миссис Томлинсон и энергично кивнула.
— И она собиралась его бросить? — задал вопрос Хейвз.
— Да.
— Вы имеете в виду — развестись?
— Да.
— Откуда вам это известно?
— Она сама мне об этом сказала. Откуда же еще?
У матери и дочери не должно быть секретов друг от друга. Я всегда обо всем говорила с Маргарет. Она поступала точно так же по отношению ко мне.
— Когда она намеревалась уйти от него, миссис Томлинсон?
— В следующем месяце.
— Когда именно?
— Шестнадцатого.
— Почему именно в этот день?
Миссис Томлинсон пожала плечами.
— А чем вам этот день не нравится?
— Да нет. Мне просто интересно, была ли какая-нибудь особая причина выбрать именно шестнадцатое.
— Я никогда не совала свой нос в дела дочери, — произнесла миссис Томлинсон резко, назидательным тоном.
Карелла и Хейвз переглянулись.
— И тем не менее вы знаете дату, — не сдавался Хейвз.
— Да, потому что она сказала мне, что уйдет от него шестнадцатого.
— Но вы не знаете, почему именно шестнадцатого?
— Нет, — пояснила она и внезапно улыбнулась. — Уж не хотите ли вы тоже нагрубить мне?
Карелла в ответ тоже улыбнулся и ответил галантно:
— Конечно, нет, миссис Томлинсон. Мы просто пытаемся собрать факты.
— Я могу предоставить вам все факты, — произнесла она твердо. — Первый — моя дочь не покончила с собой. В этом вы можете быть уверены.
— Откуда вы знаете?
— Потому что я знала свою дочь. Она — вся в меня. Любила жизнь. Тот, кто любит жизнь, не может лишить себя жизни. В этом я абсолютно уверена.
— Но видите ли, — начал было Карелла, — все факты указывают на то…
— Факты! Наплевать на них. Моя дочь была энергичной, жизнелюбивой, живой… Такие люди не кончают жизнь самоубийством. Послушайте! Это у нас в крови.
— Что? Энергия? — спросил Хейвз.
— Совершенно верно! Энергия! Я должна двигаться весь день. Даже сейчас, когда сижу здесь с вами, мне не по себе. Поверьте мне! Есть такие нервные типы женщин. Я — такая.
— А дочь? Другой тип?
— Точно такая же. Живая! Жизнерадостная! Энергичная! Слушайте, я хочу вам кое-что сказать. Знаете, какая я в постели?
Карелла и Хейвз растерянно
— Когда я вечером ложусь спать, я не могу уснуть. Это все из-за бурлящей энергии. И руки и ноги — все ходит ходуном. Я просто не могу заснуть. Каждый раз перед сном я принимаю таблетки. Только тогда я могу расслабиться. Я — как двигатель.
— А ваша дочь тоже была такой?
— Несомненно! Так что зачем было лишать себя жизни? Невероятно. Кроме того, она собиралась бросить этого хама и начать новую жизнь! — она отрицательно покачала головой. — Все это дело дурно пахнет. Я не знаю, кто пустил газ. Но точно скажу, что это не Маргарет.
— А может быть, Барлоу, — предположил Хейвз.
— Кто? Томми? Нелепо!
— Почему же?
— Потому что они собирались пожениться. Вот почему! К чему было кому-либо из них открывать газ? Или оставлять в квартире эту глупую записку? «Нет выхода». Чепуха! Они уже нашли выход.
— Позвольте мне, миссис Томлинсон, уточнить один вопрос, — вмешался Карелла. — Вы знали, что ваша дочь встречается с Томми Барлоу?
— Знала, конечно.
— И вы не пытались препятствовать ей?
— Препятствовать? Какого черта? С какой стати?
— Ну… ведь она была замужем, миссис Томлинсон.
— Замужем! За этим занудой! Ну и замужество. Ха! — она возмущенно тряхнула головой. — Она вышла замуж за Майкла, когда ей было восемнадцать. Что знает о любви восемнадцатилетняя девушка?!
— А сколько ей сейчас, миссис Томлинсон?
— Почти двадцать один. Женщина, способная принять самостоятельное решение. — Она коротко кивнула. — И она его приняла — оставить Майкла и выйти замуж за Томми. Все так просто. Так зачем ей было убивать себя?.
— Вам известно, миссис Томлинсон, что в день смерти Маргарет сказала мужу, что собирается навестить вас.
— Да. '
— И она часто так поступала?
— Да.
— Собственно, вы обеспечивали ей алиби. Верно?
— Алиби?! Я бы не назвала это так.
— А как?
— Я бы выразилась иначе: две чуткие, нежные женщины объединились друг с другом против грубияна.
— Вот вы все называете мистера Тейера грубияном. Он хоть раз ударил вашу дочь?
— Только бы посмел! Я бы переломала ему все кости!
— Ну, может быть, угрожал ей?
— Нет, никогда. Он любит командовать — только и всего. Поверьте, я была рада, что она решила уйти от него.
Карелла откашлялся. В присутствии этой огромной женщины, которая сама считала себя маленькой, он чувствовал неловкость. Ему было не по себе от матери, которая поощряла прелюбодейство дочери.
— Мне бы хотелось кое-что уточнить, миссис Томлинсон.
— Что именно?
— Майкл Тейер сказал нам, что позвонил вам после того, как увидел фотографию вашей дочери в газете, и…