Опасные хитрости
Шрифт:
– Конечно, вы сильнее меня, Ваша Светлость, и я вся в вашей власти, – сказала она ледяным голосом. – Но прошу вас отпустить меня. Вы ведь, кажется, джентльмен?
Клэр так удивился, что тут же выпустил ее, и она отступила от него, по-прежнему глядя ему в глаза. Он следил за ней, а она вытащила из перчатки платок и медленно и старательно вытерла свои губы.
Тогда Клэр несколько смутился.
Диана хотела так много сказать ему обидных слов. Но потом глянула на его сердитое лицо, и слова замерли у нее на устах.
Он протянул ей свою руку, уверенно и властно.
– Идемте,
Диана не обратила внимания ни на его слова, ни на его поданную руку. Клэр смотрел, не понимая. Он не сердился больше. Но Диана не видела ни улыбки, ни тепла в его глазах, и почувствовала теперь сожаление. Так они стояли друг против друга, слушая музыку, доносящуюся из зала. Вдруг уголек громко треснул в камине, и колдовские чары разрушились.
Она повернулась и пошла к двери, а герцог сказал:
– Я прикажу выкинуть этот стул, о который вы споткнулись, раз он всему виной. Не хочу, чтобы вы спотыкались о мебель, когда станете герцогиней. Потому что не всегда рядом может оказаться галантный кавалер, который вас поддержит.
В его голосе сквозило такое неприкрытое ехидство, что она чуть не взвилась. Ясно, что он не поверил ее объяснениям. Тем не менее она гордо подняла голову и была вынуждена выйти под руку с герцогом из библиотеки.
– Я никогда не буду герцогиней, Ваша Светлость, – сказала Диана. – Если у меня и были хоть какие-то сомнения по этому поводу, они развеялись сегодня вечером. Я вас боюсь, и вы мне не нравитесь. Мне также не нравится та игра, которую вы со мною ведете, и я прошу вас избавить меня от дальнейших преследований.
Пальцы герцога крепче сжали ее руку.
– Но моя любовь не игра, Диана! И я буду продолжать преследовать вас. Прошу извинить меня, что я напугал вас. Есть повод для оправдания. И если вы меня хоть немного любите, я уверен – настанет день, когда вы будете герцогиней Клэр!
Они вошли в зал. Герцог отпустил ее и поклонился ей. Диана была вынуждена сделать реверанс. Но прежде чем она ушла, она сказала Клэру:
– Вы привыкли добиваться того, чего хотите, Ваша Светлость. Как жаль, что в этот раз у вас ничего не получится. Между прочим, это послужит вам хорошим уроком. Могу я предложить вам кое-что? Займитесь лучше леди Корнелией. Она-то вам всегда рада. Хотя у вас все по плану. Сначала я должна влюбиться в вас, а потом игра теряет смысл. Так, я поняла, развлекаются соблазнители.
Она повернулась и заспешила прочь. Герцог вспомнил, что на него устремлены взгляды его гостей, улыбнулся и заговорил с тем, кто находился поблизости. Но он хотел узнать истину как можно быстрей. С чего это Диана вздумала, что он влюблен в Корнелию? Может быть, поэтому она принимает ухаживания Роджера Мэйтлэнда, думал герцог, и потому так холодна, несмотря на все его попытки добиться ее любви?
Диана села рядом с сестрой и леди Стаффорд. Беседуя с ними, она немного успокоилась. И все-таки оставалась в душе какая-то досада.
Диана с грустью вспоминала сцену в библиотеке. Еще обиднее
У нее разболелась голова. Диана хотела как можно скорее оказаться дома. Но, конечно, они не смогут уехать, пока бал не закончится.
Подошел Роджер и пригласил ее танцевать. Она была рада, что он ничего не сказал о встрече с Клэром, хотя она видела вопрос в его глазах. Она также чувствовала на себе пристальный взгляд герцога. От этого она постоянно путала шаг во время танца. Затем она танцевала с Гарольдом и Робертом Фоллеттами и с другими джентльменами. Потом леди Стаффорд представила ее нескольким своим подругам. Вечер казался бесконечным, и голова у Дианы уже просто разламывалась, когда наконец подали их карету и они смогли наконец покинуть Клэр-Корт.
Она притворилась, что спит по пути домой, чтобы не участвовать в беседе. Когда Бетти раздевала ее, она сказала, что если хоть кто-нибудь утром будет спрашивать ее, особенно если герцог Клэр, то следует ответить, что мисс Трэвис не принимает. После этого она залезла в свою широкую постель и крутилась и вертелась без сна до самого рассвета.
Уильям Роулингс тоже плохо спал. После того, как гости разъехались, он пожелал своей матери и Эмили спокойной ночи, прошел в библиотеку и сел у камина, положив ноги на тот самый стул, о который споткнулась Диана. Как она утверждала…
Он сидел долго, глядя на умирающий огонь. Потом наконец отправился спать, решив завтра же нанести визит в Стаффорд-Холл…
Ничего не было необычного в том, что Корнелия заметила, как после долгого отсутствия появились в зале герцог и Диана. Корнелия поджала в раздражении свои губы. Так, значит, Клэр все время был с этой маленькой мисс Трэвис! Она видела, как Диана быстро что-то говорила ему, высоко подняв голову, и ни тени улыбки не было на ее лице. И она заметила, как герцог протянул руку, чтобы задержать ее, когда она резко повернулась и ушла. Возможно, вдова все-таки не ошибалась?
Корнелия рассмеялась, слушая историю, которую ей рассказывал так скучно и подробно лорд Эванс, в то время как ее мысли были заняты совершенно другим.
Герцог был очень внимателен к ней весь вечер, флиртовал с ней слегка. Он не спускал с нее восхищенных глаз. И все же он так и не сделал ей предложения, хотя она открыто давала ему возможность для этого.
Корнелия едва могла поверить. Собственные подозрения казались ей не более чем глупой фантазией.
Когда они возвращались в Стаффорд-Холл, Диана сидела напротив нее и притворялась, что спит, в то время как все остальные оживленно болтали. И она с ненавистью посмотрела на нее. Ни одна провинциалка не сможет ей помешать, решила Корнелия. Завтра она заедет навестить вдову и попытается выяснить, что ей стало известно… А уж потому они что-нибудь придумают… Она всегда добивалась того, чего хотела, и на этот раз добьется. Ей не нужен ни он, никакой другой мужчина, но она сделает все, чтобы стать герцогиней! Клэр обязательно попросит ее руки.