Операция "Спасение"
Шрифт:
— Бежим! — Билли, кое-как протерев лицо, ухватил Крис за руку и потащил за собой. Они почти добежали до машины, как вдруг на пути у них возник мальчишка. Он широко раскрыл рот, и оттуда, как из бездонного колодца, стали одна за другой вылетать пчёлы.
«Нет. Этого не может быть. У меня галлюцинации», — подумала Крис, но тут пчела больно ужалила её в шею. Другая пчела укусила Билли — тот взвыл и выругался. Ему удалось распахнуть дверцу машины, и он бросился внутрь, Крис рванулась следом.
И они бежали — неслись прочь, превышая
***
Когда шум мотора затих вдали, Хью уже загонял последних пчёл обратно. Миллард, цепляясь за выращенный Фионой плющ, осторожно спустился на землю. Львиная доля успеха странных детей принадлежала ему — это он в день перед балом пробрался на чердак и подменил металлическое ведро с кровью на пластмассовое с цветами, заботливо выращенными Фионой. После этого оставалось лишь спрятаться и ждать.
— Здорово мы их шуганули, правда? — спросил он у Оливии, натягивавшей перчатку.
— Теперь они расскажут о нас всему городу, — встревоженно заметила Фиона.
— Им всё равно никто не поверит, — махнул рукой Енох. — А нас здесь уже очень скоро не будет. Что следующее в плане, Олив?
— Дождаться, когда Кэрри пойдёт домой, перехватить по пути и предупредить о матери.
— Думаешь, она не знает?
— Уверена, что знает. И готова убить свою мать — но мы не можем этого допустить, понимаешь? Мы должны защитить их обеих друг от друга. Надо спутать карты Маргарет Уайт.
— И каким образом? — полюбопытствовал Миллард, надевая брюки.
— Я не знаю, — Оливия опустила глаза. — Может, зайти в дом вместе с Кэрри и сказать Маргарет, что мы забираем её дочь с собой. Может, не стоит ждать утра, а взять Кэрри в сорок третий год прямо сейчас. Может…
— Ясно, будем действовать по ситуации. Обожаю это, — Миллард стал застёгивать рубашку.
Енох настороженно огляделся. Вокруг них никого не было — все веселились в здании школы, но осторожность следовало соблюдать.
— Миллард, ты можешь помолчать?
— О’кей, — согласился невидимка и следующие пять минут действительно хранил молчание, но потом не выдержал.
— Прекрасная это была задумка с цветами, Оливия!
— У меня ничего не вышло бы, если бы не ты и Фиона, — возразила девушка.
Первоначально странные дети хотели отправиться в Чемберлен полным составом, но мисс Перегрин решительно возразила. После долгих споров было решено остановиться на компании из пяти человек: Оливии, как подруге Кэрри, Енохе, твёрдо заявившем, что он больше не отпустит Оливию одну, Милларде с его невидимостью, к тому же самом любопытном, Фионе, чьи способности нужны были для выполнения плана, и Хью, не желавшем расставаться с Фионой. Джейк и Эмма тоже рвались, но Птица сказала, что у Джейка будет другое задание, а Эмма нужна, чтобы подготовить дом к прибытию новой гостьи.
Именно
— Когда Кэрри будет возвращаться домой? — вырвал её из размышлений Енох.
— Самое позднее в половине двенадцатого она должна быть уже дома.
Енох взглянул на часы.
— Сейчас половина одиннадцатого. У нас есть минимум полчаса.
***
Бал постепенно заканчивался, и пары начали расходиться. Кэрри всё ещё пребывала в состоянии сладкого оцепенения, но к нему примешивалась медленно нарастающая тревога.
мама как там мама она будет волноваться
Они с Томми собирались заглянуть в «Келли Фрут» и перекусить гамбургерами, но эта идея всё меньше и меньше нравилась Кэрри. Она должна вернуться домой как можно скорее и сказать маме, что всё прошло хорошо. Мама не будет злиться, если Кэрри вернётся раньше обычного. Возможно, они даже смогут спокойно поговорить. Потом Кэрри соберёт вещи, а на следующее утро уедет в другое место и время.
— О чём задумалась, Кэрри? — окликнул её Томми.
«Какие вещи могут понадобиться мне в тысяча девятьсот сорок третьем году?» Она едва не задала этот вопрос вслух, но удержалась. Томми, скорее всего, подумает, что она слишком много выпила, а этого Кэрри хотелось меньше всего. Вспомнив слова матери о пьяных женщинах, она вздрогнула.
— Холодно? Я могу дать свой пиджак, — Томми, как настоящий джентльмен, уже стал расстёгивать пуговицы, но Кэрри остановила его.
— Спасибо, не надо. Послушай, — она глубоко вздохнула. — Всё было просто замечательно, я тебе очень благодарна, но… мне надо вернуться. Я не могу идти с тобой в «Келли Фрут».
— Даже просто перекусить? — лицо Томми вытянулось. — Но это же твой единственный выпускной бал!
— Я понимаю. Но я всё равно хочу вернуться пораньше. Мама будет волноваться, а я не хочу…
чтобы она меня убила
или чтобы я убила её
— Ты, наверное, очень сильно её любишь, — Томми посмотрел на неё с уважением, и Кэрри снова охватило странное чувство — желание заплакать и засмеяться одновременно. Чтобы скрыть выступившие слёзы, она отвернулась и быстро вытерла глаза краем шарфа.
томми ты замечательный но ты ничего не понимаешь
— Хотел бы, чтобы у меня была такая дочь, как ты, — продолжал Томми. Кэрри посмотрела на него с удивлением, и он махнул рукой. — Не обращай внимания. Я часто говорю всякую ерунду. Похоже, я много выпил, — он усмехнулся. — Может, ты и права — не стоит идти в «Келли Фрут» и подкреплять эффект от вина пивом.
— Нет-нет, ты можешь идти куда хочешь, я тебя не держу, — испуганно возразила Кэрри, продолжая обдумывать его слова о дочери. Было что-то очень важное… что-то, связанное с ребёнком…