Оракул с Уолл-стрит
Шрифт:
— А, вот и молодой человек, о котором вы говорили, Роберт, — Милнер окинул меня оценивающим взглядом. Его голос был грубоватым, с легким акцентом Среднего Запада.
— Мистер Милнер, позвольте представить вам Уильяма Стерлинга, нашего младшего аналитика, — Харрисон сделал легкий жест в мою сторону. — Он подготовил для вас детальный обзор инвестиционных возможностей, учитывая ваши конкретные интересы и цели.
— Добрый день, мистер Милнер, — я протянул руку, встречая его крепкое рукопожатие. — Для меня большая честь представить
Милнер хмыкнул, не скрывая скептицизма:
— Честь, значит? И что же такой молодой человек может рассказать мне о деньгах? Сколько вам лет, Стерлинг?
— Двадцать два, сэр, — ответил я, сохраняя спокойную уверенность.
— Двадцать два, — он покачал головой. — Когда мне было двадцать два, я таскал тяжеленные рулоны резины по двенадцать часов в день на заводе в Акроне. И получал шестьдесят центов в час. — Он наклонился вперед. — Что вы знаете о настоящем бизнесе, молодой человек?
Глава 13
Насыщенный день
Харрисон слегка поморщился, но я уже готов к такому приему. Самодельные миллионеры, подобные Милнеру, часто испытывали естественное недоверие к лощеным финансистам с Уолл-стрит, особенно молодым.
— Я знаю, что Akron Rubber Works начинала с двух старых прессов в мастерской вашего отца в 1903 году, сэр, — спокойно ответил я. — К 1920 году вы стали эксклюзивным поставщиком резиновых уплотнителей для Ford Motor Company. А последние три года ваша компания осваивает производство синтетического каучука по немецкой технологии Buna-N, что позволит сократить зависимость от поставок натурального каучука из Малайи.
Милнер заметно удивился. Он внимательно посмотрел на меня, затем на Харрисона.
— Вы хорошо подготовили своего парня, Роберт.
— Уверяю вас, Говард, я не обсуждал с мистером Стерлингом детали вашего бизнеса, — ответил Харрисон. — Он проводил исследование самостоятельно.
Милнер снова повернулся ко мне:
— И откуда такие подробные сведения о моей компании, молодой человек? Особенно о Buna-N. Мы нигде не афишировали эти разработки.
К этому я тоже подготовился. Действительно, информация о ранних экспериментах с синтетическим каучуком в США 1920-х годов не была широко известна, но я располагал знаниями из курса истории американской промышленности.
— Моя дипломная работа в Йеле посвящена новым материалам в автомобильной промышленности, сэр, — объяснил я. — В ходе исследования я изучал патентную активность ведущих резиновых компаний. Ваша фирма зарегистрировала несколько патентов, связанных с процессами вулканизации синтетических полимеров, аналогичных немецкому Buna-N.
Это правда только наполовину. Патенты действительно существовали, но я знал о них из исторических источников, а не из студенческих исследований.
Милнер откинулся на спинку стула, его взгляд смягчился:
— Хорошо, молодой человек. Вы привлекли мое внимание. Давайте посмотрим, что
Я раздал подготовленные материалы и приступил к презентации, указывая на графики, закрепленные на доске.
Первая часть посвящена общему состоянию рынка. Диаграммы, показывающие устойчивый рост промышленного производства, увеличение потребительских расходов, развитие новых секторов экономики.
— Как вы видите, сэр, экономика Соединенных Штатов переживает беспрецедентный период роста. Индекс Доу-Джонса вырос с шестидесяти трех пунктов в 1921 году до текущих трехсот. Почти пятикратное увеличение за семь лет.
Милнер внимательно изучал графики, его крупные пальцы постукивали по столу:
— Все говорят о росте, Стерлинг. Меня интересует, как сохранить и приумножить то, что я уже заработал.
— Именно об этом моя следующая диаграмма, сэр, — я перешел к схеме распределения активов. — Для капитала вашего размера я предлагаю стратегию «трех корзин». Первая. Надежные, стабильные компании с многолетней историей выплаты дивидендов. Вторая. Растущие предприятия в новых отраслях с высоким потенциалом. Третья. Небольшая доля твердых активов как страховка от непредвиденных обстоятельств.
Милнер поднял бровь:
— Страховка? Вы предполагаете, что возможны какие-то «непредвиденные обстоятельства»?
Я почувствовал, что Харрисон напрягся. Любой намек на потенциальную нестабильность рынка мог быть воспринят как неуместный пессимизм. Сейчас вера в бесконечный рост почти религия.
— Любой успешный бизнесмен всегда предусматривает несколько вариантов развития событий, сэр, — осторожно ответил я. — Я уверен, что и ваше предприятие имеет резервные фонды на случай непредвиденных ситуаций.
Милнер усмехнулся:
— Туше, молодой человек. Продолжайте.
Я перешел к конкретным рекомендациям, начиная с компаний «первой корзины»:
— Для основы вашего портфеля я рекомендую следующие компании: General Electric, Procter Gamble, Standard Oil of New Jersey и American Telephone Telegraph. Это предприятия с безупречной финансовой историей, стабильными дивидендами и продуктами, которые будут востребованы при любых экономических условиях.
Затем я сделал акцент на ATT, раскрыв заготовленную диаграмму:
— Особо хочу выделить American Telephone Telegraph. Помимо очевидного доминирования в телефонной связи, их подразделение Western Electric находится в уникальной позиции для получения выгоды от революции звукового кино. После успеха «Певца джаза» крупнейшие киностудии активно переоборудуют театры для показа звуковых фильмов.
Я сделал паузу, внимательно наблюдая за реакцией клиента:
— Сегодня на рынке фактически подтвердилась эта тенденция. Western Electric объявила о масштабном контракте с Paramount на оснащение более тысячи кинотеатров звуковым оборудованием. Акции ATT отреагировали ростом на три с половиной пункта за день.