Орхидеи в лунном свете
Шрифт:
– Мне стало его очень жалко, он так ужасно выглядел.
– А сейчас мне жалко вас, – заметил служащий, раздумывая, как ему с ней быть.
Полицейский привел Джейми сюда, потому что она сказала, что направлялась в отель, когда ее ограбили. Но полиция ничем не может ей помочь шанса, что грабителя поймают и вернут ее деньги назад, практически не было. Им остается только составить протокол.
В отчаянии стиснув руки, Джейми сидела, уставившись невидящими глазами в окно. Как мгновенно все изменилось! Только что она хотела помочь несчастному бедняку, а
Служащий отеля еще раз оглядел ее и чуть заметно поморщился. Ясно было по всему, что к высшему обществу она не принадлежала, хотя и была очень хороша собой. Опрятная одежда была самого простого покроя и явно знавала лучшие времена. Похоже, что вор украл у нее последние деньги. Все ее имущество, видимо, помещалось в небольшой сумке, которую она судорожно сжимала в руках. Вздохнув, служащий принял решение, он сказал:
– Я все устрою. Вы проведете здесь ночь как наша гостья, а завтра свяжетесь со своей семьей. Все и наладится.
– Спасибо, вы очень любезны. – Джейми повернулась к нему. – Я ведь и не подумала, что надо где-то остановиться.
Он удивленно поднял брови.
– А тогда зачем же вы шли в отель?
– Мне сказали, что здесь я могу найти мистера Стэнтона Лэвелла.
Служащий стал озабоченно перебирать бумаги у себя на столе и, не поднимая головы, сказал:
– Мистер Лэвелл освободил свою контору некоторое время назад.
Тон его сразу изменился. Ей показалось или действительно в его голосе прозвучала неприязнь?
– Не могли бы вы сказать, куда он уехал?
Он безразлично махнул рукой.
– Кто его знает? Говорят, уединился в том доме на утесе, который похож на крепость.
– Нельзя ли узнать, почему он уехал? – поинтересовалась Джейми.
– Я не могу себе позволить говорить об этом. Думаю, моему руководству не понравилось бы, если бы я стал обсуждать личные проблемы наших клиентов. Скажем, здесь произошел несчастный случай, и отель решил, что ему лучше уехать.
Кинув на нее подозрительный взгляд, он резко спросил:
– А вам-то он зачем?!
Джейми не стала скрывать, что Лэвелл ее единственная надежда найти отца, так как он был с ним в деле.
Служащий, очевидно, не желал быть замешанным в любое дело, связанное с Лэвеллом. Но Джейми вызывала такое сочувствие, что он все же наскоро нарисовал грубую схему и пояснил:
– Это дорога в его поместье, найти его совсем нетрудно. Дорога идет все время прямо вдоль берега. Однако вам придется нанять экипаж, потому что это почти пять миль.
Передав ей план дороги, он встал.
– Вы желаете, чтобы я договорился насчет повозки? Если вы поторопитесь и поедете сразу, вы успеете вернуться до темноты.
– Нет, спасибо, но я не хотела бы ехать сию минуту.
Со стоном в душе он снова опустился на стул. Сейчас она, конечно, подтвердит его опасения в том, что совсем не имеет средств. Джейми это и сделала, не видя другого выхода, как сказать правду.
– К сожалению, у меня совершенно не
– Нет, я не могу вам позволить идти туда пешком. Это весьма небезопасно для молодой одинокой леди. Допустим, отель заплатит за повозку. Это примерно столько же, сколько стоит комната. Вас устроит?
Господи, думал он, только бы избавиться от нее. От тех, кто разыскивает Стэнтона Лэвелла, так и жди неприятностей.
Не колеблясь ни минуты, Джейми приняла его предложение.
– Но только при условии: когда я найду своего отца, я непременно заплачу вам. Я не из тех, кто принимает милостыню.
– Да, да, конечно, – с облегчением отвечал служащий, торопливо направляясь к выходу, чтобы нанять повозку и поскорее отправить ее отсюда.
Дорога вилась почти вплотную к берегу, и, выехав за город, Джейми пришла в восторг от открывшегося перед ней зрелища.
Впереди, насколько видел глаз, простиралось огромное пространство песчаного берега. Низкие, с мягко закругленными вершинами дюны поросли невысоким кустарником. Недалеко от берега из воды поднимались резких очертаний утесы, образуя живописные бухты и заливчики. Отлогие отмели чередовались с выбегающими на берег холмами, увитыми дикими ползучими растениями. Некоторые из них цвели, создавая невероятные переливы красок. Вечернее солнце пронизывало голубовато-зеленые волны океана, с плеском набегавшие на берег, чтобы оставить на нем снежные массы воздушной пены.
Джейми видела рыбачьи лодки, дрейфующие вдоль побережья. У дороги попалось несколько хижин, но в основном это было пустынное и безлюдное пространство. Страшно было подумать о том, что ей придется возвращаться здесь ночью, если мистер Лэвелл тут же не отведет ее к отцу, что вряд ли. Но, может быть, он хотя бы предложит остаться до утра. Конечно, поездка сюда вообще была рискованным шагом, но что ей оставалось делать? Не потеряй она последние деньги, она спокойно остановилась бы в отеле, а днем ходила бы на поиски отца. А сейчас…
Джейми снова вспомнила о Корде, но мысли о нем вызывали теперь только горечь и гнев. Она не особенно винила его в том, что оказалась в таком отчаянном положении. В конце концов, сама навязалась ему в спутницы. Он и не собирался взваливать на себя ответственность за нее. Скорее всего, он смотрел на нее как на случайно подвернувшуюся девицу легкого поведения. И действительно, разве порядочная девушка отважится одна отправиться на другой край света? Да еще вдвоем с совершенно незнакомым мужчиной. Он вполне имел право так думать. Джейми проглотила комок в горле и, чтобы отвлечься, принялась прилежно править лошадью, всматриваясь в дорогу. Наконец та стала подниматься на каменистый мыс, почти полностью перегородивший берег, и превратилась в довольно узкую тропу, с обеих сторон огороженную низкими каменными стенами. Дорожка лентой обвивала утес.