Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
Рядом, вытянувшись в струнку и боясь пошевелиться, стояла Самхия. Гостья пила темнобордовый сок из высокого стеклянного бокала.
– Здравствуйте, уважаемая, – поклонилась Анукрис. – Чему я обязана счастью видеть вас?
– У вас очень распущенные слуги, моя дорогая, – назидательно проговорила Хатанук. – Уж если здесь гостю подают грязную посуду, на чем же едят хозяева?
Анукрис присела на соседний стул, взяла второй бокал, взглянула через него на свет, жестом велела наполнить его, и мило
– Вы пришли в мой дом, чтобы учить?
Женщина едва не поперхнулась.
– Милая, я опытнее тебя в ведении хозяйства. Просто решила дать тебе несколько советов как старшая подруга.
– Благодарю, – Анукрис вспомнила поведение Тусета в Нидосе и твердо проговорила:
– Но со своими людьми я разберусь сама.
– Это ваше право, милая, – на удивление легко согласилась Хатанук. – Я пришла поговорить о другом.
– Слушаю вас.
– Завтра или послезавтра мастера закончат бальзамирование тела госпожи Нефернут…
– Откуда вы знаете? – прервала её молодая хозяйка.
– Мой брат вчера по делам был на той стороне реки, – охотно пояснила гостья. – У него есть знакомые бальзамировщики. Вот они ему и сказали.
– Я слышала, что Джедефраа и первый пророк, господин Сетиер, обещали оплатить похороны. Даже если храм откажется, у нас достаточно средств.
– Не сомневаюсь, милая, – улыбнулась Хатанук, всплеснув руками. На Анукрис пахнуло дешевыми благовониями. – Мы очень дружили с госпожой Нефернут, и мне бы очень хотелось чтонибудь сделать для нее.
Молодая хозяйка удивилась. Гостья не походила на тех, от кого можно ожидать бескорыстной помощи.
– Вам должно быть неизвестно, – гостья с неудовольствием посмотрела на пустой бокал. Самхия быстро подошла и наполнила его соком.
– Мой брат, господин Мирагнеш, много лет сопровождает мумии уважаемых людей в посмертном паломничестве по храмам великих богов и святым местам, – Хатанук сделала глоток. На вздернутой верхней губе выступили капельки пота.
– Госпожа Нефернут погибла при столь странных обстоятельствах…, – она со значением взглянула на молодую женщину. – Что такое путешествие просто необходимо ее душе и духу для успешного преодоления тяжкого пути до благодатного царства Осирса.
– Спасибо за искреннюю заботу, госпожа Хатанук, – поблагодарила её Анукрис. – Но не думаю, что мой супруг сможет оплатить услуги вашего брата.
– Но вы же можете на него повлиять, – улыбнулась пухлыми губами гостья. – Вы так молоды и прекрасны, что каждый мужчина с радостью выполнит любое ваше желание.
– Вы мне льстите, – потупила глазки молодая госпожа и тут же встрепенулась, почувствовав еле уловимый запах выпечки, долетевший с заднего двора. – Ой, я совсем забыла о долге гостеприимства. Не отведаете ли наших булочек?
– Ну, если только
– Принеси нам свежих булочек и пива, – распорядилась Анукрис. Служанка поклонилась и вышла.
– Милая моя, – вкрадчиво заговорила гостья, бросив взгляд на дверь. – Я знаю, что вы раньше служили господину Тусету.
– Да, – сразу насторожилась молодая женщина. – Он много сделал для меня.
– Перед тем, как его обвинили в этом страшном преступлении, – торопливо зашептала Хатанук. – Он заходил ко мне и высказал желание отправить в паломничество мумию своей любимой наложницы.
– Я ценю ваше доверие, госпожа, – так же шепотом ответила Анукрис. – Но в этом доме очень не любят вспоминать его имя.
Толстуха понимающе поджала губы и кивнула. Вошла Самхия. На подносе в расписном глиняном блюде горкой лежали свежие, румяные булочки, стоял кувшин и две кружки.
– Понимаю вас, милая, – вздохнула гостья. Потом попробовала пиво и удовлетворенно улыбнулась.
– Так что я прошу от моего имени поблагодарить вашего достойного брата за заботу, – хозяйка взялась за свою кружку. – Но это слишком дорого для нас.
– А вы слышали новость? – встрепенулась Хатанук. – Дочь первого пророка храма Себера выходит замуж за младшего сына сепаха.
– Где мне её услышать? – грустно улыбнулась Анукрис. – Я почти не покидаю дом.
– Напрасно, напрасно, – покачала головой гостья. – Многие женщины хотели бы с вами познакомиться и поболтать.
– Вы слишком добры ко мне, – улыбнулась молодая хозяйка.
– Нет, нет! – энергично запротестовала Хатанук. – Ваша мать, кажется, служила в доме господина Каралума, писца из Дома людей?
– Да, – кивнула Анукрис.
– Отец, скорее всего, сам господин Каралум?
– Наверное, – пожала плечами молодая женщина.
Гостья уперлась локтями в стол и подперла подбородок ладонью.
– Вы долго жили в Нидосе?
– Четыре года.
– Расскажите о нем, – попросила Хатанук. – Ходит столько слухов об этом городе. Правда, что он настоящее скопище всяческих грехов и пороков?
"Хочешь услышать чтото "этакое"? – с легкой брезгливостью подумала Анукрис. – Такого в Нидосе хватает".
– Это не подходящее место для женщины из Келлуана, – вздохнув, сказала она и заговорила об либрийских и радланских женах, запертых мужьями в своих домах среди рабов и детей. О боях, где специально нанятые люди и купленные рабы убивают друг друга на потеху толпе, о мужчинах и женщинах, беззастенчиво торгующих своей любовью прямо на узких улочках.
– Какой ужас! – непритворно воскликнула собеседница и двумя глотками допила пиво. – Хвала богам Великой реки и государю, жизнь, здоровье, сила, что ограждает нас от этого кошмара.