Особое мнение (Сборник)
Шрифт:
— А что, мне нужно снова это пережить? — взвизгнул Шарп. — Вы что, опять меня под эту чертову лампу посадите?
— Этот опыт нуждается в осознании, — строго сказал Хэмфрис. — Но не весь и не сразу. На сегодня, пожалуй, хватит.
Шарп облегченно вздохнул и устало поник в кресле.
— Спасибо, — слабым голосом выговорил он.
Потом ощупал лицо, руки и тихо сказал:
— Подумать только, я столько лет носил это в себе. А оно меня пожирало изнутри…
— Фобия должна ослабеть, — утешил его психоаналитик, — как только вы сумеете
Судя по выражению лица, Шарпу полегчало.
— Ну теперь-то понятно, почему я так боюсь упасть. Учитывая, что со мной сделали.
И он, все еще дрожа, попытался встать.
И тут же издал пронзительный жалобный крик.
— Что случилось? — Хэмфрис подскочил и схватил его за руку.
Шарп отпрыгнул, зашатался — и безвольно упал в кресло.
— Что с вами?
На лице Шарпа изобразилась мученическая гримаса:
— Я не могу встать!
— Что?
— Я не могу подняться на ноги.
И он жалобно уставился на аналитика с болезненным ужасом во взгляде.
— Я… я боюсь, что упаду. Доктор, я теперь даже на ногах стоять не могу!
Некоторое время они оба молчали. Потом, уткнувшись глазами в землю, Шарп прошептал:
— Я, собственно, поэтому к вам и пришел. Потому что у вас кабинет на первом этаже. Забраться повыше меня просто не достало…
— Нам придется снова прибегнуть к лампе, — сказал Хэмфрис.
— Я понимаю. Но мне страшно. — Вцепившись в подлокотники кресла, он продолжил: — Но вы делайте все, что нужно. Другого выхода нет, я понимаю. Я все равно выйти из кабинета не сумею. Хэмфрис, оно убьет меня, я умру!
— Нет. Не умрете.
И Хэмфрис снова подкатил к нему лампу.
— Мы вас вылечим. Постарайтесь расслабиться. Старайтесь ни о чем не думать.
Щелкнув выключателем, он тихо добавил:
— В этот раз мы не станем возвращаться к травмирующему событию. Мне нужны воспоминания до и после него — контекст. Более обширный участок вашего прошлого.
Пол Шарп спокойно шел по снегу. Дыхание вырывалось блестящими клубочками пара. Слева тянулись выщербленные руины — некогда они были зданиями. Под снегом они казались симпатичными, даже красивыми. На мгновение он остановился, чтобы полюбоваться пейзажем.
— Интересно, да? — сказал один из сопровождавших его исследователей. — Там может оказаться все, что угодно. В буквальном смысле.
— А ведь красиво, правда? — заметил Шарп.
— Видите тот шпиль?
И молодой человек поднял руку в толстой перчатке — полевые исследователи ходили в спецкостюмах с защитными свинцовыми пластинами. Они с товарищами только что вылезли из воронки, в которой сохранялся высокий радиационный фон. Буры аккуратно лежали на земле.
— Это церковь.
— Прямого попадания город избежал? — спросил Шарп.
— Одна бомба упала справа, другая слева. Хотите, спуститесь с нами, осмотрите находки. В воронке справа…
— Нет, спасибо. — Шарп даже отшатнулся. — Сами там ползайте…
Молодой эксперт с любопытством взглянул на Шарпа, но тут же сменил тему разговора:
— Если обойдемся без неожиданностей, к очистке почвы можно приступить прямо со следующей недели. Сначала, конечно, нужно бы шлак вывезти. Он уже растрескался — видите, тут трава проросла, плюс он сам собой разлагался. На выходе получилось много полуорганического пепла.
— Отлично, — с удовлетворением заметил Шарп. — Приятно, что здесь снова отстроят город. Не вечно же ему стоять в развалинах.
Эксперт поинтересовался:
— А как оно было, ну, до войны? Я ведь не застал те времена — родился уже после того, как пошли бомбить все подряд.
— Ну, — сказал Шарп, оглядывая занесенные снегом поля, — здесь раньше было много плодородной земли. Активно развивалось сельское хозяйство. Выращивали грейпфруты, к примеру. Аризонские грейпфруты. А вон там стояла плотина Рузвельта.
— Да, — кивнул эксперт. — Мы нашли ее развалины.
— Здесь выращивали хлопок. Плюс — салат, люцерну, виноград, оливки, абрикосы. Мы как-то с родителями проезжали через Финикс, и больше всего мне запомнились эвкалипты.
— Да уж, прошлого не вернуть, — со вздохом отозвался эксперт. — И что это за штука — эвкалипты? Я о таком даже не слышал…
— В Соединенных Штатах они больше не растут, — сказал Шарп. — В Австралию надо ехать, чтоб на такое посмотреть.
Хэмфрис слушал и быстро черкал в блокноте — конспектировал.
— Так, — наконец сообщил он, громко и отчетливо. И со щелчком выключил лампу. — Шарп, очнитесь.
Тот помигал и с недовольным ворчанием открыл глаза.
— Да что такое…
И попытался приподняться. Потом зевнул, потянулся и невидяще огляделся вокруг.
— Что-то такое про восстановление. Я руководил командой экспертов. Говорил с каким-то парнишкой.
— А когда начались восстановительные работы в районе Финикса? — спросил Хэмфрис. — Похоже, это жизненно важная информация для этого отрезка времени и пространства.
Шарп непонимающе нахмурился:
— Мы еще не занимались Финиксом. Это все еще на уровне проекта остается. Возможно, следующим летом начнем работу, а что?
— Вы уверены?
— Ну да. Уж в чем-чем, а в рабочей информации я не путаюсь.
— Мне придется снова отправить вас назад, — проговорил Хэмфрис и потянулся к лампе.
— А что, случилось что-то?
Лампа ярко вспыхнула.
— Расслабьтесь, — резко приказал Хэмфрис — пожалуй, даже резковато для специалиста-психолога.