Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 4
Шрифт:
— Гарнар! — снова во весь голос закричал я, но ответа так и не услышал. Чем больше времени проходило, тем больше я паниковал. Мысли о том, что я непременно должен был помочь им, сменялись мыслями «а что если». И именно в такие моменты, возможно, пытаясь успокоить себя, я вспоминал те самые слова Макси. Потерять персонажа было же не так страшно, как потерять живого человека, верно?
Внезапно до сознания донесся странный звук. Я не сразу смог разобрать его среди шума бушующих волн, но затем, постепенно, смог расслышать сдавленный крик.
— Гарнар! — снова во все горло закричал я. — Ты там?
Я
— Да, да, да!
Я вскочил на ноги. Этот зов определенно исходил из самой пещеры. Частично я был даже уверен в том, что Гарнар не находился настолько глубоко в пещере, чтобы из нее невозможно было выбраться. Его крики заглушали волны, а они плескались прямо на входе в пещеру, где река сталкивалась со скалами. Будь Гарнар далеко, не только я его, но и он бы меня не смог услышать.
Оставалось только понять как можно было его вытащить. В голове сразу появились мысли о том, как спасают людей, попавших в болото и провалившихся под лед, но ни один из этих вариантов нам не подходил — мы были слишком далеко друг от друга и у нас не было подходящих для этого средств. Тогда, собравшись с силами, я стянул с себя всю лишнюю одежду: сбросил шапку, которая прикрывала лысую голову, снял обувь и нырнул в реку. Волны тотчас подхватили меня и понесли вперед. Я не пытался им сопротивляться, но уже задумывался о том, как тяжело мне будет после этого выбраться на поверхность.
Вскоре показался вход в пещеру. Намеренно сдвигаясь влево, к стене пещеры, за которую я мог ухватиться, я приготовился к тому, что вот-вот поток станет еще быстрее. Вода была невыносимо ледяной. Казалось, от нее каменело все тело. Но прежде, чем волны начали вздыматься предо мной, и утягивать меня глубоко во тьму, я заметил фигуры, прибившиеся к стене пещеры. Не думая ни секунды, я начал подплывать к ним.
Казалось, еще немного, и я мог ухватиться за стену, но управлять своим телом, когда его подталкивала вода, было практически невозможно. Я уже понимал, что не успевал схватиться за опору. И в момент, когда я из последних сил потянулся влево, чтобы схватиться уже хоть за что-то, внезапно кто-то взял меня за руку и силой потянул на себя. Я понял, что меня прибило к стене, еще пару секунд спустя. А затем, оклемавшись, я приподнял голову и увидел рядом с собой Гарнара. Он держался обеими руками за каменные выступы, а своей грудью придавливал к стене двух девушек. Каким образом он успел выхватить меня и притянуть к себе я не понимал, но зато теперь прекрасно осознавал, почему меня с такой силой впечатали в стену.
— Молодец, — холодно рыкнул Гарнар, смотря на меня. — Теперь нас двое.
— Ты думаешь, что есть лучший способ вытащить вас?
Гарнар ничего не ответил. Лишь устало закрыл глаза и весь сжался. Его кожа и губы были практически синими. Тело дрожало, как осиновый лист. И девушки под ним выглядели не лучше. Когда я оказался рядом, они лишь на мгновение устало приоткрыли глаза.
Понимая, что нам нужно было спешить, я посмотрел на Гарнара и сказал:
— Я оттащу сначала одну, потом вернусь.
— Ты собрался плыть против потока? Как?
— Вдоль стены. Сначала выберемся из пещеры, потом выплывем на поверхность.
— Я уже пытался.
— Но у тебя было две ноши, а у меня всего одна.
Гарнар недоверчиво взглянул мне в глаза. Ему наверняка
— Быстрее.
Одной рукой придерживаясь за выступ, другой я потянулся к девушке. Та была практически без сознания. На мои действия она лишь устало приоткрыла глаза, вздрогнула и снова провалилась в сон. Взяв ее в охапку, я принялся карабкаться вдоль выступа выше и выше. Чем ближе мы были к началу пещеры, тем тяжелее становилось. Волны в начале были настолько сильными и непредсказуемыми, что от них все мое тело сотрясалось. Я понимал, что, если бы не физическая выносливость Харма, даже удержаться в такой остановке я бы уже не смог.
Не знаю как много времени мне потребовалось для того, чтобы вскарабкаться по стене до самого начала пещеры, но к тому моменту все мои мышцы уже изнемогали от боли. Девушку я практически волочил за собой, иногда придавливая к скале, в те моменты, когда не мог удержать сам, иногда снова прижимая к себе.
Выбравшись из пещеры, еще некоторое время спустя я смог вдоль нее, против волн, доползти до берега. Даже выбросить девушку на берег мне удалось не сразу. Глубина в этом месте была большой. Только опора, вдоль которой я полз, помогала не утонуть. Когда я все же вытолкнул ее, она очнулась. При виде земли она неосознанно выпрямилась и обернулась ко мне. От шока ее глаза были расширены. Они вопросительно смотрели на меня, будто требуя объяснить, что произошло, а я лишь мог тихо сказать:
— Подожди здесь. Я сейчас пойду за остальными.
Девушка неуверенно закивала, а я, собравшись с силами, снова оттолкнулся от берега. Спуститься обратно в пещеру получилось намного легче и быстрее. Когда волны потащили меня за собой я уже понимал, что нужно было делать. Постепенно смещаясь вправо, я раз за разом цеплялся за стену. Иногда получалось на мгновение остановиться, но иногда я просто сдирал кожу с рук и вместе с волнами продолжал катиться вниз. Когда на глаза снова попались какие-то фигуры, я начал с еще большим усердием хвататься за стену и вскоре смог нормально остановиться.
Когда я подплыл, Гарнар уже не мог нормально держаться. Его раскачивало из стороны в сторону, все тело дрожало. Он даже не сразу заметил, что я снова добрался до него. Лишь когда я легко коснулся его плеча, он очнулся и с улыбкой посмотрел на меня.
— Так, — строго сказал я, — а теперь взяли себя в руки и приготовились плыть обратно.
— Можно я просто останусь здесь?
— Только если я сам тебя утоплю.
Кажется, мои слова все же смогли придать ему сил. Гарнар иронично улыбнулся и лишь крепче схватился за стену.
— Я возьму ее, — сказал я, протягивая руки к девушке, — а ты постарайся не утонуть сам.
Волны снова с головой окатили нас. Тотчас я почувствовал, как девушка начала ускользать из наших рук. Еще даже не открывая глаз, инстинктивно, я потянулся за ней и крепко схватил ее за плечо. С той же силой Гарнар схватил ее за предплечье. Когда мы поняли, что подействовали одновременно, то невольно усмехнулись.
Я снова прижал к себе девушку, и на этот раз практически забросил ее себе на плечо, а затем, обеими руками цепляясь за стены, начал карабкаться обратно на сушу. Оглядывался на Гарнара я лишь время от времени. Этот медведь был ужасно живучим, просто так он бы не утонул — это я точно знал.