Осторожно, Синди!
Шрифт:
— Те живые и теплые, а эти твердые и холодные. Ты к какой категории относишься, а, Синди Тейлор?
— А это, Стюарт Ньюман, не вашего ума дело! — дерзко и легкомысленно заявила девушка.
Он засмеялся и подвел ее к вешалкам с яркими платьями.
— Ну, не знаю... — протянула Синди, вытаскивая одно платье за другим и убирая обратно.
Наконец к ним подошла продавщица, с трудом отделавшись от какой-то не в меру приставучей покупательницы, и спросила с улыбкой:
— Вам помочь чем-нибудь?
Стюарт повернулся и одарил ее одной из
— Этой даме нужно шерстяное платье, желательно оливкового цвета, модное и оригинальное.
Продавщица из кожи вон лезла, стремясь им угодить, раскладывая перед ними все платья, какие были в отделе.
— Вижу, придется каждый раз брать вас с собой в магазин, если с вами меня так обслуживают, — шепнула Синди своему спутнику.
Наконец, перекинув через руку четыре платья, которые выбрал Стюарт, продавщица отвела девушку в примерочную, подождала, пока она переоденется и, застегнув ей сзади длинную «молнию», сказала:
— Пока не снимайте это платье, я сейчас приведу вашего мужа, пусть посмотрит.
Не успела Синди понять, о чем речь, как женщина ушла. Синди пожала плечами и стала вертеться перед зеркалом, разглядывая себя в обновке.
— Ну как, нравится? Вы очень удачно выбрали цвет для своей жены, он ей очень идет, — заметила продавщица, стоявшая рядом с Синди скрестив руки на груди. — Вам не кажется?
Девушка заметила, как хитро заблестели глаза Стюарта. Он расплылся в улыбке и обвел внимательным взглядом ее фигурку. Затем, намеренно затягивая время, наслаждаясь ее смущением и неловкостью, чувствуя, как в ней закипает гнев, он кивнул:
— Да, хорошо.
— Фасончик милый, но простоват. Все-таки она довольна высокая, ей нужно примерить что-нибудь более стильное. — Продавщица обращалась исключительно к Стюарту, словно вообще забыла, что Синди живое существо и что именно ей придется носить выбранное платье.
Синди совсем растерялась, когда женщина ловко повернула ее к себе спиной и начала расстегивать «молнию». Девушка в отчаянии обернулась и умоляюще посмотрела на Стюарта, но в этот момент зеленая ткань закрыла ей глаза. Продавщица сняла с нее платье через голову, встряхнула его и аккуратно повесила на плечики, потом начала расстегивать следующее платье для примерки.
Никогда прежде Синди не краснела под мужским взглядом, но теперь, когда Стюарт с насмешкой разглядывал ее коротенькую узкую комбинацию, она почувствовала, как горячая волна приливает к щекам. Она даже не знала, от чего это — от смущения или гнева, и яростно взглянула на него сквозь спутанные каштановые волосы, потом откинула их резким движением со лба. Выхватив у продавщицы второе платье, она торопливо надела его. Продавщица застегнула «молнию» и отступила на шаг.
— М-м-м... вот это уже лучше. Тебе нравится, дорогая?
—
— Мне кажется, второе было лучше, я прав, дорогая? Не хочешь его еще раз примерить? — сказал Стюарт, его глаза при этом лукаво сверкнули.
— Нет, еще одна примерка ни к чему. Мне оно тоже понравилось, — проговорила Синди, еле сдерживаясь. «Он у меня за это поплатится! — пообещала она себе. — А если бы эта глупая продавщица хоть на минуту перестала строить глазки Стюарту, могла бы заметить, что у меня нет обручального кольца».
Наконец, переодевшись снова в свой костюм и причесавшись, она подошла к Стюарту, который ждал возле прилавка, когда им завернут платье.
— Вы... вы просто совершенно невыносимы! — вне себя от злости прошипела Синди. — Как вы посмели дать ей понять, что... что мы женаты? Да как вы посмели воспользоваться ситуацией, которую сами же намеренно и подстроили? Вы так вскружили ей голову, что она даже не удосужилась посмотреть, есть ли у меня на пальце обручальное кольцо...
— Хм, по-моему, вечер не прошел зря, я многое узнал, — злорадно усмехнулся Стюарт.
— Мне так не показалось!
— Ну, это только до поры до времени... Подождите, посмотрим, что будет дальше. Но мне и так нравится. Знаешь, не ожидал, что ты окажешься такой мягкой, такой сговорчивой. Говоришь ты, правда, как торговка рыбой, зато у тебя есть маленькая родинка на...
— Стюарт, прекратите!
Он приподнял бровь:
— Ах, я уже Стюарт. Прекрасно. Мы скоро станет друзьями. Ты меняешься на глазах.
— Вы бы не постеснялись за мной наблюдать, даже если бы я примеряла бикини! Вы отвратительный, циничный тип, и я вас ненавижу от всего сердца, ненавижу, ненавижу, нена...
— Ну-ну, не надо преувеличивать. Я тебе нравлюсь, так зачем же это так яростно отрицать? Потом, до бикини было еще далеко. Ты выглядела совершенно прелестно, как и твоя тоненькая комбинация.
Синди бросила на него испепеляющий взгляд и, гордо вскинув голову, прошла вперед на эскалатор, который спускался на первый этаж.
Стюарт не отставал от нее.
— О, перестань сердиться, дорогая! Я видел больше женщин, чем ты можешь сосчитать, на которых было гораздо меньше одежды, чем на тебе в примерочной. И потом, каждой женщине нравится, когда ее называют желанной и соблазнительной.
— Я не каждая, мистер Ньюман!
Стюарт закатил глаза и изо всех сил шлепнул рукой по резиновой ленте эскалатора.
— Ну вот, я снова стал мистером Ньюманом!
Синди ничего не ответила.
— Куда тебе еще нужно было зайти?
— Купить шарфик, — буркнула Синди. — Сейчас он мне нужен. И я потеряла свой резиновый колпак от дождя.
— Это снова камушек в мой огород?
Синди пожала плечиками и остановилась перед галантерейным отделом, где была вывешена целая коллекция разнообразных шарфов и кашне.