Остров невезения
Шрифт:
Второе: надо связаться со страховым агентом и подписать с ним договор о страховании отеля. И третье дело – пора прекратить мучить Лисицу, снять с нее все необоснованные упреки и признаться ей в своих чувствах… Пожалуй, это даже не третье дело, а второе… Собственно, а что мешает сделать его первым? Что может быть важнее счастливой личной жизни? И авиакомпания, и страховой агент подождут. Сегодня Гера сорвет с себя маску холодности и высокомерия. Он побреется, примет душ, уложит феном волосы, наденет испанскую шелковую рубашку и узкие брюки-дудочки, заполнит пикниковую
– Ты посмотри! У меня уже подошва отвалилась от твоих пешеходных прогулок! – проворчал Дикобраз, прыгая на одной ноге, чтобы лучше была видна оторванная подошва на второй ноге.
Какой, однако, занудный Санчо Панса достался Гере!
Стало темнеть, когда Гера и Дикобраз вышли на набережную. Роскошные отели, выстроившись в ряд, манили музыкой, ярким освещением и головокружительными запахами. Хорошо одетая публика фланировала по тротуару, выложенному из фигурной плитки.
– А твой отель красивый? – спросил Дикобраз, голодными глазами пялясь на сервированные столики ресторана и рискуя свернуть себе шею.
– На этом берегу ему вообще нет равных, – скупо ответил Гера.
– А ресторан хороший? Ты чем кормишь постояльцев?
Голод так подействовал на Геру, что он, удивляясь самому себе, с удовольствием поддержал навязанный Дикобразом разговор.
– Обычно на ужин я подаю большую тарелку с огромной отбивной из свиной ляжки и жаренные на открытом огне бараньи ребра.
Дикобраз судорожно сглотнул.
– А выпить? Что ты даешь народу выпить?
– Красное сухое вино туристы наливают себе сами сколько хотят. Посреди ресторана стоит огромная бочка с краном, – сказал Гера, и хотя это была сущая правда, от голода он сам не поверил в это чудо. – И еще предлагается на выбор пять сортов водки, коньяка или рома.
– А виски? Виски у тебя есть?
– Хоть залейся!
– Где же, черт возьми, твой отель? – взмолился Дикобраз.
– Мы уже почти пришли. Сейчас между деревьев ты увидишь белую башню…
Дикобразу так хотелось обглодать жаренные на открытом огне бараньи ребра и залиться виски, что он сделал финишный рывок. Несмотря на короткие ноги и оторванную подошву, ему удалось обогнать Геру, и он первым подскочил к чугунной ограде с надписью из больших латунных букв. Гере было интересно посмотреть, какое впечатление окажет на Дикобраза ракетоподобная башня, опутанная подвесными мостиками, и потому он не сводил глаз со своего голодного спутника.
Реакция Дикобраза оказалась нестандартной. Он на мгновение замер, с некоторым недоумением глядя на то, что находилось за забором, затем отошел на шаг, склонил голову, после чего как-то странно посмотрел на Геру.
– Хороший отель, – произнес он. – Необычный. Во всяком случае, ничего подобного я не видел. Похож на учебный полигон для пожарных.
Полагая, что Дикобраз по своему обыкновению несет какую-то чушь, Гера повернулся к своему детищу и, потрясенный, раскрыл рот.
– Что такое? – пробормотал он, не веря своим глазам.
Вместо белоснежной красавицы между опаленных пальм громоздился обуглившийся бетонный
Но дымящиеся руины не пропали. Черным уродливым силуэтом они словно налипли на фиолетовое вечернее небо. Гера тряхнул головой и еще раз посмотрел на латунные слова «Hotel Tower». Может быть, сгорел совсем другой отель, какая-нибудь другая «Башня»? Он круто повернулся, кинул взгляд на улицу, на витрину супермаркета, на кафе «Лагуна», в котором по вечерам любил выпить бокал джина с тоником… Никаких сомнений быть не могло. Сгорела его «Башня». Его дитя, его лучшее творение в жизни!
Издав вопль отчаяния, Гера через ворота вбежал в парк. Под его ногами хлюпала черная вода. На газонах лежали комки пены, похожие на старый снег. Гера остановился у закопченной стены с пустыми оконными проемами. Это все, что осталось от его отеля. Какой кошмар! Но как это произошло? Почему?
– М-да, – протянул Дикобраз, подойдя к Гере. Вид у неудавшегося террориста был печальным. Бараньи ребра, вкус которых он так явственно ощущал в своем рту, растаяли как дым.
– Это катастрофа, – пробормотал Гера, поднимая с земли оплавленную дверную ручку. – Я не успел его застраховать.
– Плохо, – согласился Дикобраз, думая о том, что Гера, несмотря на печальное событие, все-таки обязан покормить его в какой-нибудь харчевне.
– Как это могло случиться? – вслух подумал Гера, с отрешенным видом рассматривая залитые пеной фрагменты лестницы, обугленные остовы дверей и мебели, битое стекло. – Сначала самолет. Потом отель… Это даже не полоса несчастья. Это целый океан бедствий… К Лисице! Срочно!
Он решительно повернулся и быстрым шагом направился к выходу.
– Эй! Ты куда? – крикнул Дикобраз, кидаясь вслед за Герой.
– К моей секретарше! – не оборачиваясь, ответил Гера. – Она должна быть в курсе того, что случилось.
Дикобраз не стал возражать, хотя понимал, что такси снова отменяется и придется еще некоторое время шлепать оторванной подошвой по асфальту. Он справедливо полагал, что секретарша не оставит в беде своего шефа, обязательно пригласит в дом и накормит ужином. Разумеется, и Дикобраз не останется голодным, а обмыть за ужином печальное событие сам бог велел. Настроение у него сразу пошло в гору, и он энергично зашагал рядом с Герой.
– Не горюй, – с оптимизмом говорил Дикобраз, кидая взгляды на мусорные урны в надежде найти жирный окурок сигары. – У меня масса знакомых банкиров, которые дадут тебе любую ссуду, причем под мизерные проценты. Отстроишься заново, разбогатеешь и вернешь долг. Все будет хорошо!
Гера слушал этот несерьезный треп, и, хотя был убежден, что социальный состав знакомых Дикобраза составляют исключительно мусорщики, бомжи, сумасшедшие и уголовники, у него на душе и в самом деле стало светлее и легче. «Я должен, должен увидеть Лисицу!» – мысленно повторял Гера, даже не пытаясь задать себе вопрос: а что изменится после того, как он увидит свою возлюбленную?