Остров выживших
Шрифт:
Аня уже воображала себе самое страшное. Она даже сама не поняла, почему схватилась именно за респиратор.
— Маркус? «Дельта», что происходит?
До нее донесся громовой хохот Коула:
— Мэм, рядовой Август Коул докладывает: аварийная сигнализация базы исправна!
— Это проверка, — сказал Маркус. — Продолжаем.
— Они там развлекаются, черт бы их драл. — Митчелл принялся собирать свои карты. — Кто-нибудь помнит, чей сейчас ход?
Если не считать криков морских птиц, искавших себе место для ночлега, на базе снова воцарилась тишина, лишь
— Берем, — сказала Берни. — Но обои придется сменить.
Аню захлестнула волна облегчения; она стала связываться по рации с Порт-Ферреллом. Маркус медленно развернулся и отошел прочь. Если кому-то и суждено с трудом привыкать к мирной жизни, то это ему. Аня, прижав ладонь к уху, села на ступеньках, ведущих в грузовой отсек «Ворона».
— Сэр? Сэр, мне кажется, мы нашли решение.
Из наушника донесся облегченный вздох Прескотта.
— Остров пригоден для обитания, лейтенант?
— Позднее я предоставлю Управлению по чрезвычайным ситуациям подробную информацию, но сейчас могу сказать, что да. «Дельта» только что проверила базу на наличие опасных объектов. Имеется хорошо сохранившаяся инфраструктура — электричество, вода, помещения — и несколько тысяч граждан КОГ, персонал базы, которые живут здесь со Дня Прорыва.
Прескотт ответил не сразу. Аня подумала, что связь пропала.
— Это просто замечательно. — Голос у него был довольный. — «Правитель» прибудет к вам через четыре-пять дней, а завтра-послезавтра мы отправим на остров несколько подразделений на «Воронах». Переселение начинаем немедленно.
— Я задействую местную бригаду обслуживания. — Она помолчала, не зная, говорить ли то, что ей хотелось сказать. Но сейчас появилось целое поколение людей, видевших в своей жизни только выжженные руины и медленно разрушающийся город. — Между прочим, это очень красивый остров.
— Это очень важно. Воспользуйтесь ботом, чтобы передать в командный центр несколько фотографий. Если люди увидят, что отправляются к лучшей жизни, это сильно поднимет им настроение… — Прескотт оборвал предложение, словно ему помешали. — Аня, с вами хочет поговорить полковник Хоффман.
Почему-то она ожидала более длительного обсуждения. Она помнила времена, когда люди дольше раздумывали, в какой ресторан пойти. Но когда у тебя нет выбора и нет времени, важные решения приходят сами собой — или принимаются заранее.
— Аня? Вы, я вижу, уже осчастливили Председателя. А теперь сообщите мне какие-нибудь хорошие новости. Как вы оцениваете положение с точки зрения безопасности?
— Мы этим сейчас занимаемся, сэр. Мне кажется, местное население испугается того, что переселенцы захватят остров, поэтому необходимо начать устанавливать с ними дружеские отношения прямо сейчас.
— Значит, это точно наши люди.
— По-видимому, так. Это персонал
— Это не частный курорт, лейтенант, а суверенная территория КОГ, а мы — правительство. Мы уважаем чувства местного населения, но наш долг — спасти остатки человечества.
— Ну, если представить дело таким образом, сэр…
— Что ж, отлично, Аня. Хорошая работа. Теперь придется отдать Майклсону остатки моего бренди.
— Сэр, у них здесь есть бар.
— Чертовски хорошая работа.
Настоящая тяжелая работа была еще впереди. Но Хоффман настолько поддался общему оптимизму, что Аня почувствовала: наступил поворотный момент и отныне их жизнь изменится навсегда. Маркус быстро шел к ней через учебный плац — как нарочно. Либо он угадал время, либо слушал этот разговор по открытому каналу.
Он поставил обутую в тяжелый ботинок ногу на порог «Ворона».
— Может, тебе сочинить туристическую брошюру?
— Значит, ты все слышал.
— Вряд ли они теперь потрудятся выбирать нам другое место жительства. — Затем он окликнул Соротки: — Лейтенант, я хочу до темноты взглянуть на поселение бродяг. Пора двигаться.
Дом казался возбужденным, даже радостным.
— Аня, у них тут и больница есть! — воскликнул он. — И кое-какие медикаменты. Может быть, доктор Хейман наконец-то будет довольна.
Если бы Аня хуже знала Дома, то подумала бы, что он возвращается к нормальной жизни. Однако боль потери не проходит за два месяца, и она восприняла его тон лишь как знак того, что он просто научился лучше себя контролировать или устал от постоянных мыслей о своем. Иногда он выглядел так, словно находился где-то далеко, но теперь он нашел житейские мелочи, на которых можно было сосредоточиться, — чистый воздух острова, генератор, который еще работал, — и они на некоторое время вернули его к жизни. Горю невозможно предаваться непрерывно. В конце концов, в каждом дне оказывается больше хороших минут, чем невыносимых, и тогда ты понимаешь, что завернул за угол и перед тобой открылась новая дорога.
«Ворон» поднялся над плацем и повернул к западному побережью.
— Я бы даже назвал это шквальным ветром, — произнес Соротки. Берег был сильно изрезан и представлял собой узкую полоску земли, за которой начинались холмы, полого спускавшиеся к центру острова. — Эти утесы хорошо защищают вас от бурь.
— Прекрасный природный барьер: ограждает от ветра и не только, — ответил Уилл. — Бродяги редко перебираются через холмы.
Берни сидела, положив руки на колени, и вертела что-то в пальцах. Аня, искоса взглянув на нее, поняла, что это несколько пушистых перьев, черных и белых, как у тех морских птиц, которые вили себе гнезда на базе. Первой мыслью Ани было, что Берни снова оседлала своего конька — оценивала местные пищевые ресурсы и раздобыла образец. Подняв взгляд, Аня увидела, что Берни слегка приподняла брови, словно в разочаровании.