Освобожденный. Часть 1. Книга 2
Шрифт:
Мне нужно было это помнить.
Я еще не знала, найдена ли его семья и существуют ли они вообще.
Бедняга.
— Люси уже дома? — спросила я.
— Я ее не видел. — Стив проверил свой пейджер. — Надо бежать. Я нужен этой ведьме.
Я хотела забежать на девятый, чтобы увидеть пациентку, которая появилась снова, но она в хороших руках. Состояние ее стабильное. И она жива.
Больше, чем я могла бы сказать о сердечном приступе, случившемся две ночи назад.
Я зашла в офис, включила компьютер
К сожалению, я не почувствовала себя лучше, узнав его имя. Он все еще был мертв.
Мой поход к компьютеру был единственным отдыхом, который я получила в ту ночь. Я много чего чинила. Никаких серьезных происшествий, что всегда было хорошо.
Но я действительно увидела старого друга — мистера Линкольна, бездомного, чья комиссия по наркотикам вернулась чистой. Он поступил с неглубокой колотой раной. Я вымыла его и устроила поудобнее.
— Выглядите знакомо, — сказал он.
— Я заботилась о вас неделю или около того назад, — сказала я. — Тогда вас привезли без сознания. Помните? Меня зовут Эрин.
— У вас красивое имя. — Он улыбнулся. — Да, я помню. Вы подумали, что я под наркотиками.
Я промолчала. Я все еще не исключала такой возможности. Лаборатории не были надежными.
— Я не употребляю наркотики, — сказал он.
— Я уверена, что это правда.
— Ты мне не веришь. Точно так же, как не поверила мне насчет вампира.
— Вампира?
— Да. Я рассказал тебе о вампире, которого видел той ночью. Спросил, видела ли ты его.
Это прозвучало смутно знакомо.
— Угу, — рассеянно сказала я.
— Я также видел привидение той ночью.
Я удержалась, чтобы не закатить глаза.
— Уверена, что так и было. Вы уже чувствуйте облегчение?
— Пока нет. — Он поморщился. — Разве ты не хочешь услышать о призраке?
— Конечно, — сказала я, прислушиваясь одним ухом. С тех пор как я переехала в Новый Орлеан, я слышала все истории о привидениях в книге, но еще не видела никаких свидетельств активности фантомов. Хотя у меня действительно мурашки бегали по коже, когда я прогуливалась по некоторым районам города.
Если подумать, у меня мурашки побежали по коже, когда я была в доме дедушки Данте, известном месте с привидениями. Я просто списывала это на близость с Данте.
Пока он меня не выгнал, так оно и было.
— Это был призрак другого рода, — сказал мистер Линкольн.
— Что вы имеете в виду?
— Это был призрак вампира. — По спине побежали мурашки.
— О?
— Да. Он помогал вампиру, которого я видел. Он защищал вампира от полицейского.
— Понимаю. — Если мужчина не был под кайфом, он был немного не в себе.
— Вампир украл мою одежду и те небольшие деньги, которые у меня были. Вот почему я пришел в ту
— Да. — Это было зрелище, которого я не могла не заметить. Мистер Линкольн был милым человеком, но бездомность наложила свой отпечаток на его организм. Молодой человек лет двадцати пяти или около того должен был быть крепким и здоровым. Вместо этого мистер Линкольн был слишком худым, и большую часть его кожи покрывали красные пятна.
— Он загипнотизировал меня.
— Что?
— Вампир. Вот как они питаются людьми. Они гипнотизируют тебя, чтобы ты ничего не помнил.
Он действительно был не в себе.
— Я понимаю.
— А ты?
Что я должна был на это сказать? У меня ничего не было, поэтому вместо этого я задала вопрос.
— Если вы были загипнотизированы, как вы узнали, что там был призрак?
— Я все еще видел. Я просто не мог ни говорить, ни двигаться. Я все помню. Может быть, это потому, что обычно не поддаюсь гипнозу. Я просто позволяю им кусать меня. Они берут немного, а потом всегда угощают меня горячим обедом. Это хорошая сделка. — Он коснулся своей шеи. — Видишь? Эти отметины. Вот где они меня кусают.
Я осмотрела его, ощупывая отметины. Скорее всего, укусы комаров, такие же, как у меня на шее.
— И сколько же вампиров живет здесь, в Новом Орлеане, мистер Линкольн? — С таким же успехом можно было бы подшутить над ним. Это помогло бы ему отвлечься от незначительной поножовщины.
— Мы друзья, не так ли, Эрин? Вам следует называть меня Эйб.
— Серьезно? Вас зовут Эйб Линкольн? — Определенно не исключаю наркотики.
— Да.
— У вас есть какие-нибудь документы?
— Нет. Но это имя дала мне моя мама.
— Ваша мать была француженкой?
— Да. Сесиль Линкольн. Урожденная Жерве. Их около двухсот или около того.
— Двести или около того?
— Вампиры. Ты спросила меня, сколько вампиров живет здесь, в Новом Орлеане.
— Верно. Много?
— На самом деле нет, если учесть, что население города составляет почти четыреста тысяч человек.
— Он поймал меня.
— Вас ударил вампир?
— Нет. Большинство вампиров — порядочные. Это был какой-то глупый ребенок, который искал наркотики. У меня их не было, но он все равно пырнул меня ножом.
— Мне очень жаль, что это случилось с вами. — Возможно, этот человек бредит, но он не заслужил такого везения.
Никто не заслужил.
— Это часть жизни на улицах.
— Разве у тебя нет семьи, которая могла бы тебе помочь?
— Нет.
— Вы пробовали написать заявление? Я могу позвать сюда социального работника, чтобы он поговорил с вами. Я уверена, они смогут помочь.
— Я в порядке. Мне комфортно, если температура не опускается ниже сорока градусов, что, к счастью, случается нечасто.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
