Освобожденный. Часть 1. Книга 2
Шрифт:
— Даже ночью?
— Вот тогда-то мне и помогают вампиры. Они выходят ночью.
— Потому что они бы сгорели на солнце, верно?
Он покачал головой.
— Это миф. Просто у них очень чувствительная кожа, и им нужно наносить много крема для загара.
— Понимаю. Вообще-то, мне тоже.
— Да, ты довольно бледная.
— Спасибо, наверное.
— Я не хотел обидеть тебя, Эрин. Ты очень хорошенькая.
Этот разговор стремительно выходил за пределы моей зоны комфорта.
— Обезболивающие скоро начнут действовать,
— Подождите!
— Да?
— Ты должна мне поверить.
— Почему? Вы спросили меня в ту первую ночь, видела ли я вампира. Но вы якобы видели вампира до того, как попали в больницу. Меня тогда не было с вами, так как же, черт возьми, я могла его увидеть?
— Потому что он был здесь. В отделении неотложной помощи.
И снова у меня похолодела шея.
— Мне нужно осмотреть других пациентов, — повторила я. Вышла из комнаты и побежала к своему компьютеру, чтобы сделать пометку для социального работника: навестить мистера Линкольна.
Мужчине требовалась серьезная помощь.
Я дернулась, когда чья-то рука легла мне на плечо.
— Ты нужна мне на несколько минут, Эрин.
Глава 9
ДАНТЕ
— Королева говорит, что ты был упрям и тебя нужно наказать.
Мое сердце ускорилось, как товарный поезд.
— Я ничего не сделал.
— Ты не ел.
— Я не голоден.
— Тебе нужен белок. Красное мясо. Мы кормим тебя превосходными блюдами.
— Что хорошего в отличной еде, когда я привязан? Я даже посрать не могу, пока ты меня не развяжешь.
— Приказ королевы.
— К черту королеву!
— Ты больше так не скажешь, кусок дерьма.
— Трахни ее, трахни ее, трахни ее! — плюнул я.
Человек в маске медленно приблизился ко мне.
— Меня предупредили, чтобы я не пролил ни капли твоей драгоценной крови. К счастью, я опытен во многих видах пыток, и твоя кровь будет в безопасности.
— Что ты собираешься со мной сделать? — Сказал я сквозь стиснутые зубы.
— Я оставлю это для твоего воображения, — сказал он тихим голосом. — Предвкушение и все такое.
Я уже был голый. Они забрали мою одежду.
Он расстегнул
— Встань, — приказал он.
— Почему королева сама не назначит себе наказание?
— Тебе следовало бы спросить об этом у нее, — сказал он. — Но у меня это хорошо получается. Мне это нравится.
Гребаный садист. Я бросился к нему, но он ткнул меня электрошокером для скота.
— Аааау! — Толчок пронзил мое тело острой болью, заставив меня задрожать.
— Ты симпатичный молодой человек, Данте. Молодой вампир на пороге истинной зрелости. Жаль, что не могу по-настоящему надрать тебе задницу. Мне почти стыдно причинять тебе боль.
— Тогда не надо. — Мой голос надломился, искры все еще вспыхивали внутри меня.
— У меня есть приказ, и, как я уже сказал, мне это нравится. — Он посмотрел на свой инструмент, и его губы искривила нездоровая улыбка. — Забавная штука с электричеством. Пока излучаю силу тока, я могу причинять тебе невыносимую боль, вообще не нанося вреда твоему телу.
Я подскочил в постели. Билл был в своем кабинете, а Ривер ушел на работу.
Я ничего им не сказал, хотя Билл давил на меня. Ривер хотел знать правду по другой причине — для расследования. Чтобы найти того, кто сделал это со мной. Он все еще скептически относился к тому, что с запахом Эрин происходит что-то необычное, но Билл мне поверил. Я понял это по тому, как он посмотрел на меня.
Но он был немного напуган. Он не знал, почему это происходит. Это беспокоило его. Биллу не нравилось быть в неведении.
Я встал, выпил немного крови и приготовил завтрак, а затем решил поискать вампирские тексты. У Билла было две копии — одну он хранил в своем кабинете, а другую, более богато украшенную, держал в гостиной. В детстве нас предупреждали, чтобы мы к ним не прикасались. Я больше не был ребенком. Я взял тяжелый том, сел на диван и открыл его.
Безрезультатно. Слова были написаны на старофранцузском, и я не смог их расшифровать. Может ли кто-нибудь в наши дни сделать это? Мне нужно было бы найти лингвиста. Лингвиста, которому я мог бы доверять.
Да, точно. Лингвистов было пруд пруди.
Нет.
Биллу было сто два года. И все же на старофранцузском не говорили с четырнадцатого века. Я не был уверен, откуда мне это известно. Должно быть, давным-давно выучил это на уроке истории.
Мой дедушка был единственным человеком, которого я знал, кто, возможно, смог бы разобраться в Текстах. Я отложил книгу и направился в его кабинет.
— Входи, Данте, — сказал он прежде, чем я успел постучать.
Я вошел, пытаясь сообразить, о чем хотел спросить.