Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

От смешного до великого. Стихотворения и басни
Шрифт:

За что?

(Из уст неверного мужа)

Перевод А. Мосиенко

Я не могу понять жену,Она всё время хмуритсяИ объявляет мне войну,Кудахтает, как курица.Что-де во всём я виноват,Хоть трезвый я иль пьяный.Уже три месяца подрядРугает, как шайтана.А у меня вина одна:Я с ней живу, тоскую…За что беснуется жена?Ведь я люблю другую…

Свояченице

Перевод Л. Соколова

Твой взгляд меня сражает
наповал,
Давно уже покой я потерял,К тому ж ещё теряю аппетит,А время всё летит, летит, летит…
В тебя одну, любимая, влюблён,Тобою околдован и пленён,К твоим губам хочу скорей прильнуть,В твоих глазах готов я утонуть…Уже вовсю втянул водоворот.Но кто же, наконец, меня спасёт?На помощь поспеши мне поскорее,Ведь я, к несчастью, плавать не умею…

Конечно, ты!

Перевод А. Яни

«Совсем не любишь ты меня, наверно,Не посвящаешь мне стихов уже…»Нет, милая, люблю тебя безмерно.Слов нежных – море у меня в душе.Растёт стихов к тебе столпотвореньеВ моей душе, похожей на цветы.Короче, сам я весь – стихотворенье.«Кто автор?» – спросишь.Ну, конечно, ты!

Волшебные слова

Перевод А. Яни

О, сколько лет в моих ушах звенятСлова, что ярче роз и чище лилий!В них пряный хмель. Я пью их сладкий яд.В них – мир чудес. Ты прошептала:– Милый…И вновь гореть, и вновь любить я рад.Вся жизнь моя перевернулась вмиг,И кругом голова – от слов горячих.Ещё, ещё проговори! Не прячь их,Волшебных слов, так сердцу дорогих,Что ярче роз и лилий золотых!Твои слова… Заслышав их едва,Схожу с ума – и кругом голова.И мне никак не разгадать загадки:Ну почему они так дивно сладки —Слова любви, волшебные слова?

Пальма

Перевод Н. Карповой

Пляж кишит как муравейник,Некуда ступить ногой.Я ловлю то взгляд надменный,То фальшивый, то пустой.Возраст женщин самый разный,Каждая на вкус и цвет.Посмотрел на них с улыбкой —Никаких эмоций нет.Если б ты здесь оказалась,Всех затмила б в тот же миг!Лишь к тебе душой и теломЯ тянусь из всех пловчих.Я плыву в волнах надежды,Но тоска кипит волной.Кажется мне, даже пальмаПринимает образ твой.

Вот моя жена…

Перевод А. Мосиенко

Быть может, в городе,А может быть, в селеСлучилась как-то радостная встреча.Друзья не виделись так много лет,Что в лицах каждого заметен вечер,На головах бывалых серебрится седина,В глазах ещё танцуют чертенята.Один сказал другому:– Вот моя жена…Другой ответил:– Мы с моей давно женаты.– И как живёте? – прозвучал вопросДружка, что разом взял двоих на мушку.– Моя – сыр в масле, и не знает слёз! —Ответил друг, кивая на толстушку. —А что ж с твоей? Она худа, бледна,Ну прямо как тростиночка такая…– Наверно, оттого, что счастлива она.Всю жизнь её одну я к сердцу прижимаю.

Ты ли? я ли?

Перевод Р. Паля

Ох,
какой же ты была
В нашей юной жизни!Истерзала, извелаРевностью капризной.
Упрекала ни за что,Как в плену, держала,Даже к тем, кому за сто,Глупо ревновала.Ревновала к небесам,К саду, к солнцу, к морю…И за что, не знаю сам,Мне такое горе.Извелась ты и сама,Так любя и мучась.И за что – сойти с ума! —Нам такая участь?Нынче – тишь да благодать.Откипели страсти.Нас всё чаще посещатьНачинает счастье.Но темно в душе моей,От тревог измаялся:Ты ли сделалась умней,Я ли так… состарился?

Любимой

Перевод А. Филиппова

Вот и тебе, любимая, немало,Уж сорок лет…До нынешнего дняНе думал я, что снова, как бывало,Ты околдуешь нежностью меня.Года летят…Но, милая, опять яХочу, чтоб через сорок лет и зимОгонь души твоей – моё распятье —Как и сегодня, был неотразим.

Как продлить молодость

Перевод И. Тертычного

Мы в праздник не скупимся на слова —Весёлые, сердечные, живые.И, глядь, у женщин кругом голова…Улыбки расцвели.Цветут родные!А доля женская не больно-то проста:Заботы, треволнения, печали…Вот потому-то радость нечастаНа лицах милых.Верно, замечали?Суровые начальники подчасВстречают, провожают хмурым взглядом,А дома муж ворчит и щурит глаз,И хнычущий ребенок вьётся рядом.Попробуй тут остаться молодой,Сияющей, хорошенькой, приветной!Но выказал любовь – и груз долой,И жизнь сияет ширью многоцветной!– Ну, ты как девушка! —От всей души скажи,И далеко не юная воспрянет,И будет, светом наполняясь, жить,И дух любви царить всевластно станет.

Душа в душу

Перевод И. Тертычного

Век за веком – рядом; вместеСоздавали общий лад.Стал сосед соседу тестем,Сват для свата, будто брат.Этот женится на русскойИ безмерно рад тому:Было в доме серо, тускло, —Будет солнышко в дому!Ласки ей! Свои удачи!И зарплату – до гроша!Ну, а веру примет… Значит,Называй: «Моя душа!»Есть завет старинный, точный:Кровь любовью обнови!Отдал русский в жёны дочку —Ты своим его зови.О вражде у нас не слышно;Да кому она нужна!Это очень славно вышло:Мир да лад, семья одна!Русским жёнам честь и славаИ великая хвала!Сколько же детишек, право,Та ли, эта родила!..Пополнение в России —Каждый день и каждый год.Вместе мы – большая сила,Вместе мы – большой народ!От башкирок и от русских —Пополненье в новый мир!Надо ль предаваться грусти?…Ты, башкир, всегда – башкир.
Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III