Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отчаянно ищу Сюзанну
Шрифт:

Изабель прочистила горло, чтобы привлечь внимание своей близняшки. “Здесь лорд Стилингз, спрашивает о Сюзанне”.

“А, понятно”. Сестры обменялись взглядами. Что это значило? Как будто у них был свой собственный язык, на котором все говорили с поднятыми бровями и поджатыми губами.

Изабель продолжила: “Я только что сказала ему, что она ...”

“Нездорова”. Виктория прервала его, улыбнувшись в ответ Холдену. “Она в постели, настолько больна, насколько это возможно, бедняжка”.

“Она уехала”, - сказала Изабель, многозначительно взглянув на сестру.

“Далеко?” Виктория

отвернулась от Холдена.

“Да, ты помнишь, сестра? Она собрала свои вещи и уехала сегодня утром”.

“О. Вот почему она в отъезде. В отъезде,да. Далеко,очень далеко”.

“Путешествует и болеет. Сюзанна действительно кажется сегодня очень занятой”, - вставил Холден, зная, что они обе лгут ради своей подруги. Почему она не хотела его видеть? Не зашел ли он с ней слишком далеко в их первую ночь вместе? Не ошеломил ли он ее? Если да, то это не причина избегать его. Он мог немного замедлить ход событий. Он мог бы дать ей еще один вечер, чтобы привыкнуть к его присутствию, прежде чем позволить их отношениям развиваться дальше. Но он не мог даже оказать ей эту любезность, если она не хотела его видеть.

“Заболела в дороге? О нет, она, должно быть, чувствует себя намного лучше”. Изабель бросила взгляд на Викторию, который настаивал на ее согласии.

“Я рад это слышать”. Холдену нужны были ответы. Факты! Правда! “Вы знаете, куда она направлялась сегодня утром? Я хотел бы выразить свою признательность за танец прошлым вечером”.

Изабель открыла рот, чтобы заговорить, но снова закрыла его с едва слышным всхлипом.

Холден ждал. Его взгляд обратился к Виктории.

Она на мгновение задумалась о нем, прежде чем закрыла дверь гостиной. Возвращаясь к их разговору, у нее был вид делового человека, разбирающегося в большой стопке бумаг. “Я уверена, Сюзанне будет приятно узнать, что вы искали её”. Ее голос был ровным, когда она говорила. Без сомнения, это был тот смазанный тон, который она использовала, чтобы заманивать беспомощных мужчин в какую-нибудь ловушку. “Вы знаете, лорд Стилингс, наша Сюзанна иногда бывает немного застенчивой. Я не сомневаюсь, что именно нервозность заставила ее уйти сегодня. Однако мы с сестрой хотели бы помочь вам ”.

“Мы бы хотели?” Спросила Изабель.

“Да, Изабель, конечно, мы бы так и сделали”, - увещевала Виктория с фальшивым смехом.

“О. Да, мы бы так и сделали”, - согласилась Изабель, кивнув головой, отчего ее локоны запрыгали вокруг нее.

“Я уверен, что мне не нужна ваша помощь”. Он ни в коем случае не хотел быть вовлеченным в эти два идентичных кошмара. Он мог найти Сюзанну самостоятельно. Это будет трудно, но и общение с этими дамами оказалось таким же трудным занятием. Он воспользуется своим шансом.

“Мы знаем расписание Сюзанны на сезон”. Она подняла руку и начала загибать пальцы. “Какие балы она посетит, вечеринки и сборища, где ее можно найти, даже платье какого цвета на ней будет надето. Вы уверены, что вам не требуется наша помощь?”

Черт. Ему действительно нужна была их помощь. “Почему вы предлагаете это?”

“Для Сюзанны. Видите ли, Сюзанна оставила после себя ... вереницу джентльменов. Она всегда так желанна — как вы хорошо знаете, — но, увы, она

убегает, когда дела становятся серьезными ”.

“Это несерьезно!” Думали ли они, что это повлечет за собой женитьбу? Потому что этого не произойдет!

“Я не имел в виду, что это было, милорд, просто мы хотим видеть ее счастливой. И когда она убегает, когда такой добрый и уважаемый джентльмен, как вы, проявляет интерес ...” Она в отчаянии покачала головой, искусно поджимая губы. “Я уверена, вы понимаете проблему. Что нужно Сюзанне, так это чтобы ее ... заставили оставаться на месте, преследовали, когда она попытается сбежать ... поймали в ловушку, если хотите. ”

“В ловушку?" Но Виктория...” Изабель бросила потрясенный взгляд на свою сестру, который Виктория быстро проигнорировала.

Его реакция была почти такой же, как у Изабель. Почему подруга Сюзанны пожелала ей такого? Однако, если у Сюзанны была история бегства от джентльменов, он мог видеть проблему в этом, предполагая, что эти девушки хотели видеть свою подругу замужней. Но все же, в ловушке?

Он покачал головой. “Я не хочу заманивать ее в ловушку”.

Возможно, это было не самое честное заявление, которое он когда-либо делал. Прямо сейчас, когда воспоминания о ней все еще были на его коже, он действительно хотел заманить ее в ловушку — только не в том смысле, который представляли себе эти дамы. Женские представления о ловле в ловушку обычно включали в себя какие-нибудь ножные кандалы, что было далеко не так весело, как то, что он имел в виду.

“Тогда поймать? Найти?” Виктория нетерпеливо взмахнула рукой в воздухе. “Какую бы терминологию вы ни пожелали использовать, милорд, мы можем помочь вам достичь этой цели”.

Он должен сказать "нет", черт бы все побрал. Он не доверял этим дамам, особенно Виктории с ее хитрой усмешкой и глазами людоеда. Однако они знали, как найти Сюзанну. И он даже не знал ее фамилии. “Очень хорошо”.

Виктория всплеснула руками. “Прекрасно! Она будет в нашей компании на балу у Диллсуортов на следующей неделе в Лондоне. Я очень надеюсь, что вы будете присутствовать ”.

“Конечно. Мне пора уходить”. Сделки с дьяволом всегда вызывали у него желание поскорее уйти - не то чтобы он заключал много сделок подобного рода. Или это зависело от точки зрения человека на то, что представляет собой сделка с упомянутым дьяволом? В любом случае, он хотел убраться из этой гостиной — сейчас. Он улыбнулся леди Фэрлин. “Мне бы не хотелось больше отнимать у вас время в этот прекрасный день”.

Виктория рассмеялась. “О, вы не отнимаете у нас много времени. Я получила огромное удовольствие от нашей небольшой беседы”.

“Да, это было очень поучительно. Увидимся с вами обеими в Лондоне. До встречи ”. Он отвесил дамам легкий поклон и направился к двери. Завернув за угол в холл, он услышал их голоса, эхом отдающиеся в почти пустой комнате позади него.

“Что это было?”

“Я просто делаю наш сезон в Лондоне немного интереснее”.

Холдена беспокоил именно “интересный” сезон. Он поморщился и вышел через парадную дверь. По чьему-либо определению, это квалифицировалось как сделка с дьяволом.

***

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Завещание Аввакума

Свечин Николай
1. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.82
рейтинг книги
Завещание Аввакума

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата