Отчаянно ищу Сюзанну
Шрифт:
“Она сказала, где ее можно найти?”
“Нет. У нас ... не было времени поговорить”. Когда он потеряет интерес к Сюзанне и перейдет к какому-нибудь другому завоеванию? Определенно, казалось, что у него было из чего выбирать.
“Очень хорошо. Насчет того танца...”
“Прошу прощения, я отойду на минутку? Мне нужно пойти... поговорить кое с кем”.
“Следующий танец вальса- наш. До тех пор”. Он склонился над ее рукой.
Целый танец, на котором ей будут задавать вопросы о Сюзанне в быстрой последовательности, все время позволяя рукам Холдена касаться ее? Она посмотрела
Ранее она заметила джентльмена, который едва умещался на единственном стуле в углу, и еще одного в главном зале, который, казалось, постоянно обильно потел. Оба были отличными кандидатами в мужья. В отличие от мистера Кантри Дэнс с глазами, который искал всего лишь ночных развлечений и отнимал у нее слишком много времени. Его моменты дружеской беседы были всего лишь тщательно продуманными попытками найти Сюзанну. Ей нужно было не думать о нем, потому что у нее была работа по поиску мужа.
Музыка сменилась, и она подпрыгнула, нырнув за большую выложенную плиткой вазу с деревом. Это не был их тандем? Она вздохнула при звуках кадрили и встала из своего согнутого положения. Она сорвала лист с кроны дерева и выглянула наружу, чтобы убедиться, что она одна. Из своего укрытия она изучала комнату, высматривая несчастных на вид лордов. Однако, казалось, что в данный момент вокруг было не так уж много джентльменов. Даже вспотевший мужчина, казалось, исчез.
Она уронила смятые кусочки листа, которые держала в руке, и направилась к столику с закусками. Если она собиралась найти мужа сегодня вечером, ей нужно было что-нибудь выпить, и если в этом году у них была клубника в шоколаде, как и в прошлом, ей определенно нужно было что-нибудь из этого. Она мельком увидела Холдена в другом конце комнаты, смеющегося с еще одной дамой. Определенно ей нужно две клубники в шоколаде.
Огибая край танцпола, она почти миновала толпу людей у двери, когда заметила Лилиан. “Лилиан, я так рада, что ты приехала. Я думала, мне придется весь вечер болтать с мамой. Ты знаешь, я люблю поболтать со своей мамой. Ее слова сочились сарказмом. “Но кто захочет терпеть такое унижение на балу? Не я.” Сью просияла, схватив Лилиан за руку в перчатке и потащив ее по полу к столику с закусками.
“Я всегда рада помочь. Могу я спросить, куда мы направляемся?” - Крикнула Лилиан, когда Сью потянула ее через зал.
“Я заметила, как лорд Стилингз входил в бальный зал” — больше похоже было, что она ударилась о него головой, но Лилиан не нужно было знать этих подробностей — “так что мы оставляем это место. Не сбежать ли нам на террасу, или в коридор, или, может быть, в дамскую комнату отдыха? Да, это как раз то место. Ты так не думаешь? Он вряд ли сможет найти нас там. Можешь ли ты представить выражение лиц дам, если бы джентльмен вошел в дамскую комнату отдыха?”
“Или мы могли бы проскользнуть в эту гостиную”. Лилиан
Идеально! Он никогда не найдет ее здесь. Придет время танцев, и он будет бродить по балу один. А она будет здесь, потягивая лимонад с дамами, по крайней мере, в три раза старше ее. Она улыбнулась великолепию этого плана.
“Почему ты не хочешь видеть лорда Стилингса?”
“Его непрекращающиеся вопросы, его раздражающее чувство юмора, его внешность...” Сью загибала пальцы, перечисляя причины, когда они вошли в боковую гостиную и прошли мимо нескольких видных матрон, которые смотрели на них так, словно они вышли на сцену для представления.
“У него плохое чувство юмора?” Спросила Лилиан, сдвинув брови, пытаясь понять.
“Нет, но это не имеет к делу никакого отношения”.
“О”. Лилиан замолчала, что было к лучшему, потому что меньше всего Сью хотела обсуждать лорда Стилингса.
Они нашли два кресла у дальней стены и сели, пытаясь слиться с океаном седеющих волос и изысканных платьев. Сью всегда казалось странным, что чем старше становится дама в свете, тем больше драгоценностей и перьев она должна носить. Ее взгляд остановился на хрупкой женщине в углу, спина которой, казалось, округлилась, а голова стала намного ниже, чем была раньше, Сью была уверена. “Скорее всего, это из-за веса ее ожерелья. Позор, вот что.”
“Что за позор?” - спросила высокая худощавая женщина рядом с ней.
“О. Я не осознавала, что говорю вслух”.
“Не волнуйся, дорогая. Я слышу голоса, которые не слышны большинству”.
“Это интересная способность”. Сью повернулась, чтобы посмотреть на леди, сидящую рядом с ней. Ее седые волосы были собраны в тугой узел на самой макушке, который оттягивал уголки зеленых глаз. В ее лице было что-то знакомое. Встречались ли они раньше? Возможно, на каком-то балу прошлого сезона?
“К сожалению, это связано с тем, что я прожила двадцать пять лет в сумасшедшем доме”.
Сью задумчиво склонила голову набок. Каким оригинальным чувством юмора обладала эта леди. Поистине сумасшедший дом. Она улыбнулась. “Мне ужасно жаль это слышать. Иногда мне тоже кажется, что я живу в сумасшедшем доме.”
“Все в порядке. Я сбежала, чтобы навестить своего сына. И теперь я здесь, болтаю с тобой ”.
“Посещение семьи может стать приятным отдыхом от повседневной жизни. Последний месяц я провела в компании своих двоюродных сестер, и это было чудесно. Конечно, мои ближайшие родственники тоже присутствовали, но ничто не может быть идеальным. Сью усмехнулась.
“Это от нее ты убегаешь этим вечером? От своей семьи?”
“Нет, не в данный момент. Есть один джентльмен ...”
“Всегда есть. Все дамы твоего возраста озабочены поиском мужа”. Лицо пожилой женщины исказилось при какой-то горькой мысли на эту тему. И когда она назвала свой дом сумасшедшим домом, Сью не могла ее винить.
“Я надеюсь однажды обрести счастье в браке”. Сью опустила взгляд на свои руки, лежащие на коленях. Такая судьба казалась маловероятной, но она никогда бы не отказалась от мечты о муже.