Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
– Поехали, – крикнул Мэй.
– И все-таки мой расчет верен, – упрямился Вонн.
– Значит, тебе придется придумать новый план, – сказал Мэй. – Я верю в тебя, светлая головушка.
– Так куда едем? – обернулся к ним таксист. – Или желаете сначала обсудить маршрут? – спросил таксист будничным голосом.
– Счетчик включен, – сообщил Винтерс с переднего сиденья.
– Центральный Изолятор Планеты, – произнес Мэй.
Такси бодро нырнуло в поток транспорта, так что пассажиров вдавило в спинки кресел. Водитель нервно поглядывал на севшего рядом Винтерса, но не успел
– Ну и погодка у вас тут!
Бросив взгляд в зеркало заднего вида, водитель ответил:
– Да так себе. Нормальная погода.
– Это про нас, – сообщил ему Вонн зловещим тоном, не предвещавшим ничего хорошего. – Мы тоже нормальные парни. Верно, Винтерс?
– Еще бы, – великан добродушно улыбнулся таксисту. Тот заерзал на сиденье и уставился на дорогу.
Мэй только взглянул на наемника и покачал головой. Придется отыскать клапан, через который Вонн мог бы выпускать скопившиеся в голове пары, причем делать это более эффективно, чем это прежде удавалось Герцогу. Придется отыскать средство... Определенно, одно-единственное реальное решение проблемы состояло в том, чтобы восстановить руку этого человека во плоти и, так сказать, во крови. То есть, отрастить ему новую руку. Вонн тяжело и остро переживал потерю конечности. Он мужественно переносил увечье, но, судя по всему, начинал расклеиваться из-за долгих проволочек с деньгами.
– И что ты собираешься делать, – ненавязчиво поинтересовался Мэй, чтобы как-то поддержать беседу, – когда с нами наконец расплатятся? Что собираешься делать с такими деньжищами?
Вонн посмотрел в сторону водителя, как будто стесняясь постороннего, и закатил глаза:
– Ты имеешь в виду после недельной пьянки?
Мэй прикусил язык. Да, это он должен был предвидеть.
– Думаю, лучшим началом будет устроить небольшую оргию. Местного размаха. Небольшой такой праздник: нечто среднее между авиакатастрофой и пикником, – продолжал мечтательно рассказывать Вонн. – И на него я приглашу еще нескольких обедневших собратьев, которые в последнее время на мели. Думаю нанять их для подходящей работенки, которую придумаю сам.
– Понятно. – И что за «работенку» ты замыслил, гений тактических планов, если не секрет?
– Там посмотрим, – отвечал Вонн. – Все зависит от того, как скоро поступят следующие авансы, и от их размера.
«Ну, конечно, – подумал Мэй. – Он собирается как следует вцепиться в глотку корпорации. Еще один идиот исчезнет бесследно в клиниках трансплантации органов».
Машина плавно затормозила перед Центральным Изолятором. Винтерс быстро выбрался, вытащил Вонна, пока Мэй расплачивался с шофером, и затем присоединился к оставшимся на улице.
– Ладно, – произнес Вонн, выпуская клуб пара в воздух. – Похоже, это и есть то самое место.
– Пойдем выручать братка, – сказал Винтерс .
– Пойдем, – повторил Мэй без энтузиазма. Распахнув дверь, они вошли в битком забитый народом и дымом вестибюль и двинулись к столу, стоявшему в самом центре. Охранница в полицейской форме, с широким тазом и внушительной фигурой разбиралась с горсткой обступивших стол людей.
– Нет, – говорила она какой-то
– Умеет человек общаться с народом, ничего не скажешь, – заметил Вонн.
Женщина за барьером одновременно вела разговор с несколькими людьми в толпе. Одним объясняя, что их друзья не выйдут на волю, пока не замерзнет кипящее солнце Вельтос, другому, что его жена уже выслана на другую планету, и кому-то еще, что человек, которого он разыскивает, казнен нынешним утром.
– А может быть, – предположил Винтерс, – нам просто надо к другому столу?
– Ерунда, – отрезал Мэй. Сунув руку в карман, он нервно перебирал кредиты. – Герцог здесь. Это точно. Я нюхом чувствую, что он где-то рядом.
– С каких пор это ты стал чувствовать через стены? Может быть, и мне стоит поучиться чему-нибудь у мистерборба? – ехидно спросил Вонн.
– Тихо!
Служащая изолятора вонзила в капитана коммерческого флота свои черные блестящие буравчики.
– Чем могу помочь? – холодно спросила она. Мэй прокашлялся и сказал:
– Я пришел за Вильямом Арбором.
– Что же, – поинтересовалась охранница, – вы хотите сказать, что пришли занять его место?
Мэй вытащил кредиты из кармана и выложил на стойку, как в баре.
– Нет, – ответил он, – я пришел внести за него залог.
– Это тот стол, который нам нужен? – спросил Винтерс на всякий случай.
Служащая изолятора посмотрела на великана, сурово сдвинув брови.
– Кому из вас отвечать?
– Его залог, – заторопился Мэй, – назначен в девять миллионов и вот еще триста тысяч кредитов. Здесь вся сумма целиком.
Охранница пропустила сквозь пальцы пластиковые жетоны, напоминающие фишки в казино.
– О да, конечно. Сейчас. Это, я так понимаю, деньги ему на дорогу? Далеко же его отправляет Нимрев-компани.
Побагровев лицом, Вонн стал надвигаться на стойку. Мэй поспешил ему навстречу, положив ладонь на грудь, чтобы сдержать наступление.
– Вы знаете, – продолжала она, – с такими деньгами вы могли бы купить билеты первого класса последним трем или четырем путешественникам, которых я отправила отсюда. Зачем тратить все на одного...
– Избавьте нас от ваших колкостей, – сказал Мэй, повысив голос. – Мы пришли сюда на законных основаниях.
– Да и никто столько не стоит, – как ни в чем не бывало продолжала охранница, – послушайте моего совета и бегите отсюда с этими деньгами, пока не поздно.
Мэй с грохотом опустил кулаки на стойку. Звук эхом разнесся по сводам зала. Затем повисла странная тишина.
– Знаете, мне есть чем гордиться в жизни, – произнес Мэй в наступившей тишине. – Я ни разу не ударил копа, даже когда они били меня, и тем более женщину. Но вот в первый раз в жизни я готов отступить от правил и сделать для вас исключение.
Охранница отбросила кредиты обратно на стойку:
– Полегче на поворотах, налетчик-космолетчик. Как зовут вашего друга?