Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
– Но ты же не лечишься никакими инъекциями.
Герцог отрицательно покачал головой. Вонн уставился на него:
– А ничего другого ты не стащил?
– Нет. Я уж думал, что фиал пропал впустую. Много недель прошло с тех пор, как мне его вкололи, и ничего не произошло. Сегодняшний трюк – это первое проявление, которое я ощутил, и то я понял это после некоторого размышления. Поэтому я взял из библиотеки учебник по обслуживанию, чтобы посмотреть, не придет ли мне в голову что-нибудь еще. Но ничего
Вонн хлопнул Герцога по спине:
– Это помогло нам выбраться из сложной ситуации, и для меня этого достаточно. А что касается твоих извинений, то я приму их, если только ты примешь мои – за то, что при нашей первой встрече я вел себя как напыщенная задница.
– В этом нет необходимости.
– Я думаю, что есть. Непременно.– Они пожали друг другу руки.– Кстати, насчет своей тайны не беспокойся. У меня рот на замке.
20
Был гром, и Герцог подумал, что он снова оказался дома, на Тетросе, как раз к сезону дождей. Улыбнувшись, он принюхался, ожидая ощутить свежий запах дождя на полях, но этот запах чем-то отличался от того, который он помнил. Теперешний запах был густым и тяжелым. Также он был резким от тепла и пластмассы. В замешательстве он тряхнул головой, глядя на клубящиеся облака.
Раздался очередной удар грома. Он стряхнул его и сбросил на землю. Трава оказалась гладким и холодным кафелем. Он снова тряхнул головой и закашлялся от запаха дождя.
Подняв глаза, он увидел, что лежит на полу своей каюты. Дым ел глаза. Запах жег ноздри. Кашляя, он ударил по выключателю. Лампочка загорелась, но заморгала в дыму. Он попытался открыть дверь. Ничего не произошло. Он нашел небольшую панель и рывком открыл дверь.
Его постепенно охватывала паника. Он снова оказался в своем сновидении, в той части его, которой он раньше не видел. Все было на месте – жара, невозможность дышать, запах. Ему нужно было только не терять головы. Рывком открыв дверь шкафа, он достал поисковый фонарь, его луч был похож на серый палец в дыму.
Загрохотал гром, и он, качаясь, выбрался в коридор. Он держался за стену, пока все не прошло, затем двинулся к мостику. Кто-то окликал его сзади. Он обернулся и направил туда луч. Это была Роз.
– Что происходит? – крикнула она.
– Что ты здесь делаешь?
– Пытаюсь узнать, что происходит. С тобой все в порядке?
Герцог поморгал глазами, спасаясь от дыма.
– Я бодрствую.
– Что случилось, Герцог? Его передернуло.
– Это как в моих снах.
«Ангельскую Удачу» затрясло.
– Пошли на мостик,– он направил
Через несколько метров они нашли Винтерса, сидящего, привалившись к стене. Отдав фонарь Роз, Герцог приподнял его и уложил на спину. Мужчина открыл глаза и жалобно застонал.
– Ты жив,– заметил Герцог.– Ты цел?
– Я боюсь,– пожаловался Винтерс.– Все эти звуки. Свет и двери не работают. И пахнет странно.
Роз протянула руку испуганному человеку:
– Пошли с нами.
Они продолжили путь к мостику. Герцог открыл дверь, изнутри хлынул свет. Вонн и Мэй сидели на своих местах, Ли за дальней панелью, с головными телефонами в руке.
– Что вы тут делаете? – спросил Герцог.
– Торгуемся,– ответил Ли.
Из переднего иллюминатора было видно, как световой шар прошел мимо корабля и взорвался. Свет заморгал, в громкоговорителе раздался треск.
– «Роко Мари» снова у нас на хвосте,– сказал Мэй.– Пытаются применить к нам жесткие меры.
Герцог почувствовал, как кровь отхлынула у него от лица.
– Похоже, они не могут нас захватить,– заметил Вонн.– Их корабль, должно быть, серьезно пострадал в схватке с истребителем Эбицуки.– Снаружи возникла еще одна световая вспышка, вслед за которой внутри корабля раздался гром.– Они пытаются разбить нас выстрелами с близкого расстояния, но по большей части промахиваются очень серьезно. Должно быть, компьютер прицеливания вышел из строя.
Герцог обратился к Ли:
– А что вы им предложили?
– Себя и фиалы за свободный проход. Хиро даже не стал разговаривать со мной.
– И ты собираешься сдаться так просто? Ты сукин сын!
– Герцог, ты не понимаешь. У нас нет другого выбора. Способов выпутаться из этого положения больше нет.
– Тогда ладно,– Герцог оглядел мостик.– Давайте тогда подорвем себя.
Никто не пошевелился.
– Мы не можем позволить им заполучить фиалы, разве не так? Все, за что мы сражались, окажется ничего не стоящим, если они войдут сюда и заберут их обратно. Сейчас мы герои. Разве никто из вас не слышал, какие слухи ходят на «Гирлянде»? Мы предадим всю галактику, если фиалы вернутся обратно.
– Мы могли бы погрузить их в спасательную шлюпку и выстрелить ею в сторону Джубило,– заметил Ли.– Они схватят нас, но фиалы прекрасно дойдут.
– Неверно. Они рассмеются и тут же ее подберут. И точно так же будут нас пытать просто ради удовольствия.
– Но фиалы останутся в сохранности, и можно будет предпринять очередную спасательную операцию. Я бы предпочел, чтобы они остались в сохранности.
– Нет, Ли,– сказал Герцог.– Следующего раза не будет. Если Юэ-Шень заполучит фиалы обратно, то это – с концами. Тот корабль нужно уничтожить, и нам придется уйти вместе с ними.