Отмщение
Шрифт:
– Это было не слишком разумно.
– Майкл, не было времени... И у меня так было, когда позарез нужно, чтобы тебя впустили в дом, в тепло.
– Прости.
– Она - молоденькая, несчастная, одинокая. Я позаботилась о ней. Это все равно, что завести испуганного зайчонка. Какая бы ни была ее судьба и беда, в этом было что-то ужасное. Я подумала, что дам ей опомниться и потом помогу, как сумею.
– Что с ней?
– Она испугана, милый, потрясена. Она вся на нервах. И я - единственный человек, которому она доверилась.
– Хорошо, я верю тебе. Давай поднимемся к ней, пока тут не
Еще снизу мы услышали ритмичное постукивание босых ног, которые отплясывали чечетку так, что невольно пришла на ум Элеонора Пауэлл, королева этого танца. Музыки не было, но и так было ясно, что она в своем собственном мире, там, где танцуют до упаду в объятиях любимого.
Велда постучала, но танец не прекратился. Она повернула ручку и распахнула дверь. С мягким, слабым вскриком девушка на середине комнаты повернула к нам лицо. Одна рука поднята для защиты, другая - прижата к лицу, словно ее ударили. Тут она увидела меня, и глаза заметались от меня к Велде и обратно ко мне. Она посмотрела на окно, но в этот момент Велда сказала:
– Сью, не пугайся. Это друг.
– Меня зовут Майкл Хаммер. Я хочу вам помочь. Вы понимаете меня?
Что бы там ни было, но она поняла, да и времени не было, чтобы успокаивать ее. Она слабо улыбнулась и сказала:
– Вы.., и правда...
– Правда, - ответил я и спросил Велду:
– Мы можем ее отсюда взять?!
– Да, милый. Мы спрячем ее в одном месте - в ресторане Корин на Пятидесятой. Там, помнишь, еще выход на Девяностую улицу?
– Хорошо. Отправляйтесь вместе с крошкой. Конечно, с моей стороны глупо снова отпускать тебя на улицу одну, но я не вижу другого выхода.
Ее рука сжала мою, и Велда улыбнулась.
– Все будет в порядке, Майкл.
Когда крошка подошла ко мне поближе, я увидел очаровательное лицо девушки-ребенка. До этого мне не приходилось видеть ничего подобного.
Она была золотоволосой блондинкой, с не правдоподобными огромными карими глазами, нежным ртом и лицом, прелестным в своем лукавстве настолько, что хотелось приласкать ее, как красивого котенка. Ее шелковистые волосы свободно падали на плечи, а когда она двигалась, то создавалось полное впечатление женщины-подростка, и постепенно вас, как жар, захватывала прелесть этой малютки. Но я был старым, стреляным воробьем и к тому же солдатом, который знал женщин вдоль и поперек. Поэтому я только сказал:
– Дитя, сколько тебе лет? Она ответила:
– Двадцать один. Я подмигнул Велде.
– Она не врет. А ты еще подумала, что она издевается, когда сказала тебе о своем возрасте, верно? Велда кивнула.
– Разберемся в этом позже. Пора сматываться. Я посмотрел на Сью и погладил ее локоны.
– Там, внизу, лежит парочка трупов. Они приходили за тобой, цыпленок. Если ты и дальше будешь действовать самостоятельно, трупов станет еще больше. Я намерен помогать тебе, но обещай слушаться меня и только меня в целом мире, поняла? Я все это говорю потому, что ты не такая маленькая, как кажешься на первый взгляд. Ты многих обвела вокруг пальца, но теперь не пора ли поставить точку?
– Да, мистер Хаммер. Я согласна.
– Зови меня Майкл.
– Хорошо, Майкл.
–
Реакция в первый момент была слабая: с одной стороны - двое покойников на полу предписывали им действовать по закону, с другой - нельзя было и пальцем пошевелить. В конце концов старший из них вернул мне карточку и пропуск.
– Я знаю вас, Хаммер, давно.
– Времена не меняются.
– Надеюсь.
– Он кивнул в сторону двух неподвижных тел на полу.
– Думаю, что у вас нет охоты распространяться?
– Ваша правда. Вызовите капитана Чамберса. Это его дело.
– Я тоже так думаю, но... Теперь у нас новый инспектор в части. Ему может не понравиться...
– Не волнуйтесь, дружище. Он скоро принюхается.
– А я и не волнуюсь. Я просто вспомнил, что вы с капитаном Чамберсом друзья.
– Теперь, нет.
– Я и это слышал.
– Он опустил оружие.
– Это крупная рыбка?
– Да. Я позвоню?
– Лучше, если это сделаю я.
Что он там сказал своим - не знаю, но когда служба безопасности приехала и ворвалась в здание вслед за полицией, то было похоже, что ко мне относятся как к дипломатическому агенту посольства.
Пат приехал на пять минут позже. Он подождал, пока сделали снимки и убрали трупы, потом выпроводил всех из комнаты, кроме Арта Рикрби, маленького человека в сером, чье служебное положение было настолько высоко, что никто не мог его убрать. Потом он демонстративно осмотрел мой 45-й и заявил:
– Тот самый, верно? Сколько ты им уложил?
– Девять.
– Хорошее число.
– И еще жив.
– Иногда я сомневаюсь в этом. Я ухмыльнулся:
– Ты меня ненавидишь, приятель, но и ты рад. Разве нет?
– Что, ты все еще жив?
– Угу.
Он медленно отвернулся, подыскивая ответ.
– Я не знаю. Иногда мне не понятно, кому из нас хуже. Сейчас я не уверен ни в чем. Тяжело рвать дружбу. Я старался как мог и почти вычеркнул тебя из памяти. Дело даже не в том, что женщина встала между нами, нет. Ты сумасшедший подонок. Я видел, что творил все время, видел и спрашивал себя, почему все так случилось? Я знаю ответ, но не могу сказать...
– Он помолчал.
– Ну, в чем дело?
– Он посмотрел на Арта Рикрби, сидевшего в кресле с философским видом.
– Здесь была Ведла. Я пришел за ней. Эти двое ворвались один за другим...
– И помешали свиданию? Для экс-алкоголика неплохое начало. Он снова посмотрел на Рикрби. Тот поднялся.
– Капитан, бывают такие случаи, просто бывают такие случаи... Это вы заставили Хаммера жить так, что просто непонятно, как он вообще выжил. И если он призрак ушедшего, то мы сами вызвали его из небытия. В настоящем нет места таким, как он. Теперь в дело идут компромиссы и недомолвки, страх за свои шкуры. И вдруг мы выпустим этого тигра на мягкую травку. Мы вернули тигра обратно, куда он не имел права возвращаться, и теперь и мы, и общество должны мириться с ним.