Отрава
Шрифт:
– Думаю, от этого предположения придется отказаться, – заметил Бернс.
– Ну все же окончательно не стоит исключать такую возможность, – не согласился Карелла. – Значит, остается убийство из ревности. Единственной проблемой теперь является...
– Я знаю эту проблему, – перебил его Бернс. – Проблема в том, что у нас нет подозреваемых.
– Или, возможно, их, наоборот, слишком много. Это зависит от дамы.
– Как это? – снова насторожился Уиллис.
– Насколько она активна.
Бернс смотрел то на одного, то на другого.
– Она
– Чуть больше года, – ответил Уиллис.
– Мне нужен список всех, кого она здесь знает, – распорядился Бернс. – И мужчин, и женщин. С кем у нее были романы, с кем она просто знакома...
– И не только это, Пит, – прибавил Карелла. – Я бы хотел знать всех, с кем ей когда-либо приходилось иметь дело, даже изредка, – ее парикмахер, врач, сапожник, продавцы, весь круг ее знакомых.
– Согласен. Ты сможешь узнать это у нее? – обратился Бернс к Уиллису.
– Постараюсь, – ответил Уиллис.
– Что значит «постараюсь»? Это необходимо сделать. А я тем временем поговорю с Фриком о возобновлении круглосуточной охраны ее и Эндикотта. Тебе нужна охрана?
– Как я понимаю, это вопрос риторический, – сказал Уиллис.
– Я не знаю, что это значит, – буркнул Бернс. – Так да или нет?
– Нет.
– Отлично, – Бернс коротко кивнул. – А теперь – за работу.
– Всех, кого я знаю? – удивилась Мэрилин. – Это же нелепо.
– Абсолютно всех, – сказал Уиллис. – И не имеет значения, насколько поверхностно ваше знакомство.
– Но я точно знаю, что работник моей химчистки никого не убивает!
– Ты когда-нибудь с ним ругалась?
– Никогда.
– Никогда не жаловалась на то, что не отошло пятно? Никогда?..
– Ну, возможно, и было такое. Но...
– Вот то-то и оно, – сказал Уиллис. – Если мы имеем дело с психом...
– Из-за пятна на юбке не убивают.
– Да, ты считаешь, что это не причина. Я тоже так считаю, но для психа вполне может стать поводом к убийству.
– Тогда все в этом городе становятся подозреваемыми!
– Ты что, знакома со всеми жителями города?
– Нет, но в этом городе все психи.
– Мне нужны только те, кого ты знаешь. Начни с мужчин, с которыми ты встречалась, когда только приехала сюда. Потом дай имена всех своих подруг. А также тех, кто тебя обслуживает – терапевт, гинеколог, стоматолог...
– Старый или новый?
– Оба. Твой ортодонт...
– У меня нет ортодонта.
– Твой дерматолог, твой...
– У меня и дерматолога своего нет.
– Педикюрщица, адвокат, брокер...
– Я тебе уже называла его имя.
– Напиши еще раз. Твой бухгалтер...
– Ты тоже знаешь его имя.
– Маклер по продаже недвижимости, продавший тебе этот дом...
– Я купила его у владельца.
– Запиши и его имя тоже.
– Ее имя.
– Банкир, слесарь-сантехник, электрик, мясник и зеленщик...
– Столяр...
– Ага, начинаешь понимать?
– Нет, начинаю сходить
– Ничего, нам приходится еще хуже.
Мэрилин вздохнула.
– Ну что, сделаешь?
– Мне понадобится целая кипа бумаги, – сказала она.
Сотрудник баллистической лаборатории позвонил в три часа того же дня.
Он сообщил, что пули и гильзы свидетельствуют о том, что выстрелы были сделаны из автоматического пистолета «Кольт Супер», калибра 0,38.
Потом стал объяснять Карелле то, что тот и так прекрасно знал (однако всегда давал возможность экспертам показать свою осведомленность). Что у автоматического пистолета довольно легко идентифицируются гильзы от выпущенных пуль. Что в автоматическом оружии имеется множество подвижных стальных деталей, а гильзы обычно делаются из более мягкого металла, вроде латуни или меди, следовательно, детали оружия всегда оставляют следы на патронах. А поскольку невозможно найти два одинаковых пистолета, то и следы, оставленные на гильзах, уникальны. Поэтому по пуле можно определить шаг нарезки ствола, направление и количество царапин и бороздок, а вкупе с данными, полученными в результате изучения гильзы, можно узнать систему и марку оружия. Не нужно ли следствию еще что-нибудь?
Карелла поблагодарил эксперта и взглянул на стенные часы.
Чего там Уиллис тянет с этим списком?
– Вот, это все, – Мэрилин отбросила карандаш. – У меня даже пальцы свело.
Уиллис с любопытством взглянул на список.
– Ну и что скажешь? Где-то около шестидесяти.
– Я думал, будет сто шестьдесят.
Он подошел к ней и поцеловал в макушку.
– Спасибо.
– De nada[10], – ответила она.
– Мне надо вернуться на работу. Я позвоню тебе попозже, и мы решим, что будем делать вечером, хорошо? у нас будет компания. Тебя собираются охранять.
– О, потрясающе, – сказала она, закатывая глаза.
Он направился к двери.
– Хэл! – тихо окликнула она.
– Да?
– Ты действительно думаешь, что кто-то мог на меня обидеться?
– Не исключено. – Он взглянул на нее и спросил: – В чем дело?
– Да ни в чем, – пожала она плечами.
Он подошел к ней поближе.
– Ты знаешь, кто бы это мог быть?
– Нет. То есть я хочу сказать, что это может быть кто угодно? Ну, например, пятно на блузке, так?
– Или что-нибудь посерьезнее.
Он внимательно смотрел на нее.
Их глаза встретились.
– Хэл, – сказала она. – Предположим... предположим, очень давно я сделала что-то такое... может быть, кто-то узнал об этом и... и пытается отомстить.
– Что ты сделала? – нетерпеливо спросил он.
– Я же сказала «предположим».
– Хорошо, предположим, что ты что-то такое сделала. Например?
– Ну, например, если... если кто-нибудь узнал бы об этом, то возможно... возможно, он мог бы прикончить меня. Или моих друзей. Может быть, это что-то вроде предупреждения, понимаешь? Им нужна я, понимаешь?