Отравленная роза
Шрифт:
====== Часть 3 Глава 8 Всё за глоток Феликса! ======
Школа стояла на ушах. Кэти Белл отправили в больницу Св. Мунго. Она подверглась заклятию ожерелья, случайно дотронувшись до него голыми руками, ну, почти голыми – сквозь маленькую дырочку в перчатке. Гарри успел проесть мозг своими догадками, надо сказать, большая часть из них оказалась правдивой. Да, это Малфой передал Кэти артефакт и заставил нести его в Хогвартс под Империусом, как и говорил Люциус. Паранойя Поттера достигла вселенских масштабов, он выложил всё МакГонагалл, так как Дамблдора не было в школе. Я, как могла, старалась завуалировано опровергнуть все его высказывания.
Многие пришли из Хогсмида пораньше из-за мерзкой погоды. В гостиной Гриффиндора были практически все студенты, но не было слышно испуганных голосов, разговоров и предположений — очевидно, никто еще не знал о том, что случилось с Кэти.
— Если подумать, покушение было проведено не очень-то умно, — сказал Рон, мимоходом вытряхнув какого-то первокурсника из удобного кресла у огня и усевшись туда сам. — В итоге ожерелье даже не попало в замок. Не слишком надежный способ.
— Ты прав, — согласилась я, ногой спихнув Рона с кресла и жестом предложив первокурснику снова занять свое место. — Совершенно непродуманная попытка.
— А с каких это пор Малфой у нас стал великим мыслителем? — спросил Гарри.
– Ну, он же не совсем идиот? – возмутилась я, забирая у младшекурсника блевотные пастилки, которые неизвестно как удалось протащить в Хогвартс.
Гарри с обидой посмотрел на меня, но поймав строгий взгляд, быстро передумал возражать.
– Тогда ради чего всё это? – задумчиво спросил он.
– Не знаю, – соврала я. – Может, ожерелье и не должно было до школы добраться.
– Ага, конечно, оно предназначалось Хагриду! – ответил Поттер, саркастично разводя руками в стороны.
– Всё может быть, а может, хотели ликвидировать аврора?
– Одного? Не смеши Гермиона, какой в этом смысл?
– Еще скажи, Филча…
Я пожала плечами и взглянула в окно. Непогода усиливалась. Смысл был в том, чтобы запутать Поттера окончательно. Это не составило труда, ведь он и так не мог понять, что происходит. Главный план заключался в том, чтобы оставить его наедине с догадками. Рон уже поддержал мою затею притворяться глухим всякий раз, когда речь заходила о Малфое, Метке и ожерелье. Теперь мысли Гарри были интересны только самому Гарри.
– Что ж, это, дамы и господа, у меня есть одно прелюбопытнейшее зельице под названием Феликс Фелицис. Вы знаете эффект Феликс Фелицис, мисс Грейнджер? – спросил Слагхорн, доставая из кармана небольшой флакон.
— Это жидкая удача, — взволнованно ответила я.— Оно делает вас везучим!
Весь класс, казалось, сел ровнее.
— Совершенно верно! Получите еще десять баллов Гриффиндору. Да, это забавное зельице, Феликс Фелицис, — сказал профессор.— Страшно мудреное в приготовлении, и горе, если сделать что-то неправильно. Однако если оно приготовлено верно, как это, вы увидите, что все ваши дела будут обречены на успех... По крайней мере, пока эффект зелья не сойдет на нет.
— Почему же люди не пьют его постоянно, сэр? — с жаром спросил Терри Бут.
— Потому что его переизбыток может привести к легкомыслию, безрассудству и отчаянной самоуверенности, — пояснил Слагхорн. — Хорошенького понемножку, знаете ли... Оно высокотоксично в больших количествах. Но понемногу и очень редко...
— А Вы когда-нибудь принимали его, сэр? — с большим интересом спросил Майкл Корнер.
— Дважды в жизни, — ответил
Воцарилась такая тишина, что, казалось, зелья забулькали в десять раз громче. Я смотрела на алчные глаза двух недругов. Еще секунда и Гарри облизнется, как мышь, увидевшая сыр. Драко тоже с едва скрываемым интересом пялился на небольшой флакон в руках Слагхорна.
— Одной крошечной бутылочки Феликс Фелицис достаточно для того, чтобы обеспечить вас удачей на двенадцать часов. С рассвета до заката вы будете удачливы во всех своих начинаниях. Теперь я должен предупредить вас, что Феликс Фелицис является запрещенным веществом на соревнованиях: спортивных состязаниях, например, экзаменах и выборах. Таким образом, победитель сможет использовать его только в обычный день... и увидеть, как обычный день станет необычным! Итак, — сказал профессор неожиданно отрывисто, — как же вы можете выиграть этот невероятный приз? Откройте страницу десятую “Продвинутого зельеварения”. У нас в запасе есть чуть больше часа. За это время вы попытаетесь приготовить Противоожеговую пасту. Я знаю, что это сложнее всего того, что вы делали раньше, и я не ожидаю ни от кого идеального зелья. Однако человек, у которого получится лучше всего, получит немного Феликса. Поехали! – сказал Слагхорн, убирая бутылочку обратно в карман.
Переглядывания. Глаза Поттера горели огнём, когда он открыл учебник Принца-полукровки, ни у кого нет шансов. Я знала, кому это зелье было нужнее всего и надо сделать так, чтобы Драко его получил, любыми методами…
Время шло, никто не продвинулся в зелье так далеко, как Поттер. Как я ни старалась, обогнать его не могла. Нужно срочно что-то делать! Но мне не пришлось ничего предпринимать, всё произошло случайно…
– А-а-а! – завопила я.
Я и предположить не могла, что это варево окажется таким ядовитым! Прямо химическое оружие! Я вскочила с места и стала носиться по классу. Моя мантия словно плавилась, слезала жидкими горячими каплями и моментально засыхала на полу. В ужасе я размахивала руками и пыталась снять с себя ткань, но она расползалась на лоскуты, едва не прожигая форменную юбку и безрукавку с рубашкой.
– Мисс Грейнджер, остановитесь! – пытался успокоить Слагхорн, он прыгал вокруг меня, пытаясь ухватить за ткань. – Успокойтесь.
Я закричала, так как почувствовала обжигающую боль на коленке. Плавящаяся ткань добралась до кожи. Гриффиндорцы повскакивали со своих мест, что-то кричали, но отходили от бурлящего варева, расползшегося по полу густой темной жижей, проедающей камень, слизеринцы же хихикали, отойдя от действа подальше.
– Грейнджер, научишь так танцевать? – послышался голос Пэнси Паркинсон.
– Да, Грейнджер, на Рождественском балу у тебя не будет конкурентов, – заливаясь смехом, поддакнул Забини. – Дай пару уроков, ну что тебе стоит, а?
– Не мельтешите, мисс Грейнджер! – старался приблизиться профессор.
Но я паниковала, чувствуя запах жженой одежды и, кажется, собственной кожи. Наконец преподавателю удалось остановить меня, просто обездвижить заклинанием. Слагхорн удалил остатки рваной мантии, которой уже никогда не принять прежний вид. В кабинете пахло жженой резиной и чем-то невероятно едким.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
