Отсутствует
Шрифт:
Ветер развевал её рыжие волосы, и мои уже порядком отросшие волосы тоже лезли мне в лицо, подхватываемые порывами морского ветра.
– Сначала полезу я - мне не в первой, - прокричала мне Надин. Ветер был очень сильный и, надо сказать, очень холодный. Несмотря на то, что я тоже переоделась в свою одежду, в которой первоначально прибыла на остров - мне всё равно было довольно холодно.
– Ты за мной давай. И внизу там осторожнее, а то там болотников полно. Они там гнездятся где-то неподалеку.
Я
Через пятнадцать минут мы спустились вниз. Когда я почувствовала под ногами сухой гравий и твёрдую землю, то была просто вне себя от счастья. Надин знаком мне показала двигаться за ней, после чего мы, прижимаясь к скале, направились вперед по узкой дорожке. Волны обдавали нас брызгами и водой, ветер свистел над нашими головами и бил в лица. До пещеры было не так далеко, как мне казалось изначально. Счастье было и в том, что болотники нам так и не встретились.
Мы зашли в пещеру, и оказались в самой красивой пещере из всех, что я видела в своей жизни. Она была такой красивой, наверное, ещё и потому что была рядом с морем. Здесь всё сверкало сине-зелёным светом из-за морской воды, разлившей по пещере.
Мы с Надин сразу же прошли вправо к скалистому выступу. Крутая каменная тропка вела над зеленоватой водой вперёд. Вдоль тропки были установлены шесты с факелами, их теплый оранжевый свет плясал на мокрых стенах пещеры и на камнях. Каменные стены и тропки поросли причудливым лишайником - зелёным, синим, красноватым.
Мы шли вперёд, вдыхая влажный морской воздух. Радиоактивные грибы светились в пещере, словно ярко-салатовые фонарики. Странная плесень и ворсистый мох покрывали каменистые поверхности и большие камни, словно мягкий ворс.
Мы с Надин шли сначала поверху, затем тропка увела нас вниз, под пещерные своды. Мы шли не так долго, пробирались вперёд, стараясь не шуметь и не оступаться. И вот, наконец, мы подобрались к круглому проёму в пещере, за которым находился самый огромный зал в этом гроте.
Природные каменные колонны росли из самого центра зала к потолку, словно бы поддерживая его. Из дыр в пещерных стенах сюда лился солнечный свет, его было мало, поэтому основной свет давали установленные факелы. Здесь воды было не так много. В основном здесь было сухо - на скалистых выступах и холмиках в середине зала лежали прогнившие кости, ветхие гробы, деревянные ящики и какие-то предметы мебели.
Как только мы вышли в зал, Надин посмотрела на меня и приложила палец к губам, затем указала наверх. Там впереди на каменистом выступе что-то происходило. Я слышала голоса, видела какого-то человека и какое-то странное голубое свечение.
Я кивнула Надин, и мы прокрались к дорожке, ведущей по скале наверх, к выступу.
Пока мы шли вперед, прижимаясь к стене, я всё больше и больше прислушивалась. Разговаривали двое - один мужчина с красивым голосом, второй - какой-то
Мы подошли к самому верху и спрятались за густой кустарник. Надин указала мне на человека.
– Это Джексон, - сказала она.
– Пойдёшь базарить с ним?
Я кивнула.
– Да, - ответила я твёрдо.
– Тогда я здесь тебя подожду, - сказала Надин.
– Если понадобиться помощь - я буду рядом.
Я благодарно улыбнулась девушке, и снова вгляделась в полутьму, пытаясь разглядеть то, что там происходило.
Джексон стоял к нам спиной возле стола, на котором была расположена установка для голографической проекции. Кто-то на ней был отражен, но я не могла разобрать, кто именно.
Джексон стоял на коленях перед проекцией. Я заметила, что возле стола, где был установлен проектор, рос кустик с пангой. Чуть дальше от куста был установлен шест с факелом.
– Да, наконец-то!
– проверещал старик.
– Дезмонд умрет, и наша долгая борьба завершится так, как должно - моей победой!
Я похолодела, услышав имя Дезмонда и замерла, пробираясь ближе к кустарнику, где мы спрятались вместе с Надин. Я раздвинула его кривые ветки, чтобы лучше видеть и слышать то, что там, наверху, происходило. Значит, Дезмонд тут замешан в первую очередь, старый хрыч!
– Да, и ты сможешь нести в мир свои знания сквозь астральные планы для всех, кто достаточно мудр, чтобы принять их!
– проговорил мужчина-дикарь, кажется, не особо понимая происходящего.
– Не высшее знание, простофиля!
– раздраженно рявкнул старик.
– Психическое доминирование! И это станет возможным, лишь когда будет уничтожена глушилка Дезмонда!
Джексон закивал, опустив голову перед голограммой.
– Не беспокойся, просветленный, - тоненьким голосом проговорил он.
– Мы заново осветим особняк и уберем все нечистоты, мешающие твоему совершенному учению.
Старик смягчился.
– Ну ладно, уничтожайте особняк и эти ваши "нечистоты", - устало пробормотал старик.
– Главное - вырубите эту глушилку, и я наконец-то избавлюсь от вас, идиоты!
Дикарь снова закивал.
– Да, мы должны быть свободны от всех ограничений!
– радостно произнёс он.
– Спасибо, учитель. Мы станем орудиями твоей могучей воли!
Я покривила ртом. Да, да, дикари. Меньше панги жрать надо и семян курить. Тьфу ты.
Я отвела взгляд. А ведь как жалко этих дикарей. Спасти бы их всех... Вытащить из того, в чём они погрязли. Только вот слушать они меня точно не будут, чего бы я им не сказала.