Отвергнутая жена дракона, или Хозяйка магического приюта
Шрифт:
— Спасибо, папочка! — восклицает девочка и, наконец, кидается к Браггару обниматься.
Вдоволь наобнимавшись, она желает ему спокойной ночи и идет наверх. Слышу, как по лестнице затихает стук ее туфелек. Меня порывает уйти следом за ней, потому что дракон слишком зол. Для сложного, откровенного разговора лучше нам обоим быть в адекватном состоянии! Но уйти почему-то не получается.
И дело не только в том, что нам надо поговорить. Браггар точно магнитом к себе притягивает. Стоит в двух метрах от меня, и от одного его вида в груди
Высокий, с широкими плечами, дракон заполняет собой пространство кухни так, что мне кажется, будто стены стали ближе. На нем дорогой камзол темно-сапфирового цвета, вышитый серебристыми нитями. Муж проводит пальцами по темным, чуть взъерошенным волосам, словно пытаясь унять собственные мысли. В темных глазах тлеют непонятные мне огоньки.
— Моя дочь никогда мне не врала, — говорит он, задумчиво глядя в сторону.
Затем переводит на меня взгляд. Пронзительный, тяжелый. Я ощущаю себя как на весах, где от каждого моего слова зависит будущее, мое и детей. Ведь он сейчас, говоря про вранье, как раз детей имеет в виду, которые прячутся в его доме. И которым известно про магический дар его дочери.
— Фила по-прежнему хорошая, — отвечаю тихо. — Просто слишком рано столкнулась с подлостью взрослых.
Его губы дергаются в слабой, едва заметной улыбке. Но глаза — глаза продолжают жечь меня изнутри.
— Я благодарен тебе, Даяна, — говорит он. — Но я...
Он замолкает. То ли борется сам с собой, то ли подбирает правильные слова. Его пальцы снова касаются волос. Чувствую от него и силу, и уязвимость, и это сочетание буквально сбивает меня с ног. Нетерпеливо переспрашиваю:
— Вы… что?
— Ты спасла мою дочь, — наконец признается он. — Теперь я как никогда должен уважать твои решения. Чтобы ты ни решила про нас, я должен принять. Но… Я не могу и не хочу. Просто принять. Мне ненавистно, что контроль над тобой… Точнее, не контроль, а ты... Ты ускользаешь из моих рук.
Глава 48
Чувствую напряжение между нами, натянутое, как тетива лука. Его прерывистое, тяжелое дыхание доносится до ушей, отзываясь где-то в сердце, а взгляд с каждой секундой становится тяжелее, проникая все глубже, и я вдруг понимаю, что от Браггара ничего не скроешь. В том числе то, как мне хочется ощутить его губы на своих.
Черт… Пора уходить, пока не поздно.
— Давайте отложим развод на потом! — стараюсь говорить ровно, даже натягиваю на лицо улыбку, хотя голос срывается. — Сначала я хочу узнать вас поближе.
Секунда — и он, качнувшись ко мне, заключает в объятия. Сграбастывает и прижимает к груди. Волосы чуть оттягивает мне назад — так, что голова запрокидывается ему навстречу, и хрипло рычит мне в губы:
— Давно пора познакомиться...
Мне бы возразить, возмутиться, но мысли уже плывут. Его губы сминают мои с такой жадностью, будто он, задыхаясь, вбирает меня, как воздух. Горячее дыхание смешивается с моим, крепкие пальцы с силой прижимают к себе. Ощущаю аромат цитруса и чего-то пряного. От его прикосновения каждую клеточку пронзает острой, жаркой
И я тону. Тону в этом странном, пьянящем чувстве. Тону все глубже под его напором, пока не наступает короткая передышка. Чувствую, как он слегка отстраняется — лишь на короткое мгновение, чтобы позволить мне вдохнуть. Его взгляд, наполненный огнем, цепляется за мой.
Но я не могу отступить. И он тоже.
Мои пальцы сами находят дорогу к его волосам, на удивление, мягким, чуть растрепанным, и Браггар снова наклоняется к моим губам. На этот раз поцелуй нежнее, бережнее, но от этого еще более пробирающий. Тепло разливается по всему телу, собираясь тугим, горячим узлом внизу живота.
Он шепчет мне в губы:
— Я останусь на ночь.
Уже хочу: «Да» прошептать, как вдруг сверху раздается стук. Бабам! Наверно, дети что-то уронили. К счастью, своевременный стук приводит меня в себя. Отрезвляет.
Какое «да»?!
Я вообще-то сейчас о другом с Браггаром говорить хотела! Причем говорить словами, а не... языком тела, древним, как мир. О Ликином сне, о том, как изменить мнение Императора об одаренных детях, и о том, как муж прорвался сквозь мои барьеры.
От тревожных тем сразу напрягаются все мышцы, а романтический настрой сходит на нет, хотя отстраниться от дракона опять не хватает сил. Тихо млею в его объятиях и обвожу кончиками пальцев его скулы.
— Я думала, что у меня сильная магия. Как ты прошел сквозь нее?
— Ты, конечно, постаралась на славу, — усмехается тот. — Вот только кто-то другой постарался не меньше. Твою магию можно пробить, хотя и не за один день. К моему приходу пространственные нити были магически перетерты. Пространство порвалось от простого заклинания.
— Но… Кто-то хотел нам навредить? Мы, получается, беззащитны. Любой может проникнуть сюда. Так?
— Не так. Перед уходом я восстановлю барьер.
— Кто это мог сделать? — в грудь заползает тревога. — Ловцы?
Встречаюсь с его серьезным, настороженным взглядом.
— У тебя есть и другие варианты?
— Ну… Есть еще подозрительный сосед.
— Какой сосед?
— Лорд Гендар.
— Какой лорд Гендар? — удивляется он.
— Бывший советник Императора по вопросам Магии и Магического Образования, — говорю и чувствую, как под моими пальцами напрягаются его мышцы.
— Такой должности нет при дворе. А в соседях у меня только вдовствующая графиня да генерал в отставке, уж точно не Гендар. Ты уверена, что он тебе не померещился?
— Конечно! Мария его так и представила «Ваш сосед лорд Гендар». Она здесь столько лет прожила. Я думала, что уж она-то знает соседей в лицо!
— Моя наивная бедняжка, — улыбается дракон. — Марии даже ребенок сможет внушить ей что угодно.
— О Боже… — меня кроет паникой. — Он все настаивал, чтобы подвезти меня в карете, но я отказалась. Если бы я согласилась… Он бы меня похитил?
Браггар неопределенно пожимает плечами.
— Когда тебя навестил этот человек? До столкновения с Ловцами?