Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отзвуки убийства
Шрифт:

— Привет, — поздоровался с ним Хикс, выключил фонарик и подошел ближе. — Я не сразу тебя заметил. Как тебя зовут?

— Тим Дарби. Вы шпик?

— Нет, — энергично замотал головой Хикс. Он подошел к мальчику так близко, что видел теперь его глаза и рот. — Меня зовут Альфабет Хикс. Ты давно здесь? Ну, давно ли сидишь на ограде?

— Да, уже порядком. Вы не полицейский, потому что не в униформе.

— Верно. Я обычный человек. А спрашиваю потому, что поставил здесь свою машину, а теперь ее нет. Видно, кто-то ее угнал,

вот я и подумал, что ты, быть может, видел угонщиков. Видел здесь машину?

— Конечно, видел. Я живу через дорогу.

— И видел, как она уехала?

— Ну я… — Тим осекся и больше не вымолвил ни слова.

— Видишь ли, — стал объяснять Хикс, — если я узнаю, когда взяли машину, то, возможно, смогу что-то предпринять. Я не собираюсь ни на кого жаловаться, просто хочу вернуть свою машину.

— Вы лжете, — заявил мальчик. — Эта машина не ваша. Она принадлежит семейству Данди. На этом «кадиллаке» меня часто возила мисс Глэдд, а также Росс. И вы лжец вдвойне, потому что ваша фамилия не Хикс.

— Почему же не Хикс?

— Потому что меня не проведешь! Он не мог… — Мальчик снова осекся.

— Ты ошибаешься, Тим, — попытался убедить его Хикс. — Я не лгун, так же как и не полицейский. Назвав эту машину своей, я имел в виду, что приехал на ней сюда. Это просто такая манера выражаться.

Да будет тебе известно, я недавно приехал на ней из Нью-Йорка. А теперь относительно фамилии. Удивлен, что ты считаешь меня дважды лжецом, потому что я назвался Хиксом. Ты мне кажешься довольно умным мальчиком. Сегодня часов в восемь вечера ты стоял с группой людей возле полицейского у въезда во владения Данди. Ты ведь был там, верно?

— Да, был.

— Конечно, был. Я видел тебя там. Ты помнишь, как к полицейскому подошел мужчина и сказал, что его фамилия Хикс?

— Да, помню.

— Разве тот мужчина и я не один и тот же человек?

— Откуда же я знаю, в темноте вас не разглядеть.

— Прошу прощения. — Хикс включил фонарик и осветил свое лицо. — Ну что скажешь? Тот же я человек?

— Да, тот же.

— Значит, по-твоему, я и полицейского обманывал, когда называл ему свою фамилию? Зачем бы мне это делать?

— Не знаю. — Тим упорно не хотел отвечать. — Но…

— Что «но»?

— У меня есть причины сомневаться.

— Знаю, что есть. Знаю, ты не просто так сказал, что я неправильно назвал свою фамилию. И я догадываюсь об этих твоих причинах.

— Спорю, что не догадываетесь.

— Держу пари, что догадываюсь. Ты дружишь с мисс Глэдд, верно? Поскольку она катала тебя на машине.

— Конечно, дружу.

— И я тоже.

— Держу пари, что именно она забрала эту машину, так как вправе сделать это. Держу пари, что она остановилась у твоего дома и попросила тебя прийти сюда и передать кое-что другому. И ты из осторожности назвал меня лжецом, когда я представился как Хикс. Теперь ты знаешь, что я действительно

Хикс, поэтому можешь передать мне все, что она просила. А?

— Но ведь просьба пришла от вас самого! — выпалил мальчик. — Телефонограмма была подписана буквами: «АБХ». Но мисс Глэдд сказала Россу, что ее послал Альфабет Хикс!

В темноте Хиксу не понадобилось скрывать своего крайнего удивления. Однако из-за этого обстоятельства он немного помедлил с ответом.

— Ты говоришь, — строго спросил он, — что она именно это сказала Россу?

— Конечно, именно это! Когда требовала, чтобы он вышел из машины. Мисс Глэдд не хотела ехать с ним.

— Послушай, мальчуган. — Хикс положил руку на плечо Тима. — Я не лгунишка, и я друг мисс Глэдд.

Ты мне веришь, да? О'кей?

— О'кей. Но…

— Никаких «но»! Мисс Глэдд в опасности. Я не посылал ей никакой телефонограммы, если ей пришло послание, подписанное «АБХ», то его отправил человек, который хочет причинить ей зло, может быть, даже убить ее.

Мальчик соскользнул с каменной ограды.

— Но я не…

— Кто принес записку?

— Я.

— Где ты ее взял?

— Послание приняла мама по телефону. Он… вы позвонили…

— Я не звонил. Это чья-то уловка. Что сказал звонивший?

— Сказал, чтобы она ехала по дороге на Крессент, а он будет ждать ее в машине, припаркованной в полумиле за Крессент-Фарм. Номерной знак «GB-28».

— GB?

— Да. И Росс сказал…

— Где был Росс?

— Сидел рядом с ней в машине.

— Как ты узнал, что она находится здесь?

— От звонившего по телефону. Он сказал, что мисс Глэдд ждет здесь в машине, но ничего не говорил о Россе. Но Росс свой человек. Правда, он сомневался, что телефонограмма пришла от вас.

— И оказался прав. Росс поехал вместе с ней?

— Конечно. Не захотел вылезать из машины. Он сходит по мисс Глэдд с ума.

— Когда они уехали?

— Ну, наверное…

— Сколько с тех пор прошло времени?

— Думаю, прошло минут десять, прежде чем вы пришли сюда. Может быть, пятнадцать.

— Где находится Крессент-Фарм?

— На дороге на Крессент. Если вы пойдете мимо въезда во владения Данди, то первый поворот направо. Отсюда примерно полторы мили, а если ехать через Пост-Корнер — мили две. Там много амбаров и сараев, а также большой белый курятник с правой стороны.

— Есть ли машины в твоем доме?

— Да, но нашей машины там нет. На ней уехал отец. Он работает по ночам. Сейчас возле дома только машина тети Сади. Она приехала к нам из-за всей этой заварухи. Послушайте, если, по-вашему, все это подстроено, то за мисс Глэдд можете не беспокоиться, потому что с ней Росс. А он за нее будет драться как тигр. Он сильный. Однажды…

— Прекрасно, но я все-таки съезжу туда и посмотрю. Где машина тети Сади?

— Вон там, во дворе.

— Пойдем, покажешь.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

МакКаммон Роберт Рик
Абсолют
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева