Ой, мамочки
Шрифт:
В баре было людно. Неужели все население Грязного Ручья собирается в полном составе, едва выпадает случай попировать? Потянуло сигаретным дымом. Доносились голоса, невозмутимые, как река, воды которой я только что бороздила. "А я ей сказал… тут она мне и говорит…", "Да я бы ей морду набил!", "Но вообще-то она милашка!.."
Несколько лиц я узнала. Девица из магазина одежды; Красная Шапочка – официантка из бара Джимми; блондинистые близняшки, которые имели такой успех на показе местных мод, до того как их затмила Теола Фейт. Было здесь и лицо, которое
Стол ломился от яств. У меня аж ноги задрожали. Пища была вроде той, какой наверняка подкреплялись первооткрыватели, когда предстояло вырубить окрестный лес или же выстроить поселение до захода солнца. Ладони мои стали влажными и липкими. Волны вожделения накатывали одна за другой. Я чувствовала себя львицей, изучающей свою добычу.
Среди непритязательных кушаний, как-то: жареные бобы, сладкая кукуруза, макароны с сыром и ветчина – стояли два огромных блюда, на которых красовались мясо со специями, зеленый салат, ярко-красные помидоры и блестящие черные оливки. Я смешалась с толпой, надежно укрывшись от любопытных взглядов. Слишком надежно. Со всех сторон меня окружали бесплотные руки с бумажными тарелками. Черт! Мои собственные руки были пригвождены к моим бокам окружающими телами.
По другую сторону стола, прямо напротив меня, стояли белокурые близняшки. Их смешки струились вверх, точно мыльные пузыри из трубки, – как вдруг обе девицы одновременно охнули. Будто тихий хлопок раздался. Глядя друг на друга с идентично изумленными выражениями лица, они в унисон воскликнули:
– Кто она такая?
– Да-с, кажется, мы не имели удовольствия познакомиться. – Мясистый парень во фланелевой рубашке, с кулаками вроде боксерских перчаток пристально оглядел меня.
Я пожевала губами.
Одна из близняшек поднесла изящный ноготок к безупречному подбородку:
– Я совершенно уверена, что где-то ее видела.
– Точно-точно. – Несказанно красивый юноша, изогнув губы в ухмылке, испепелил меня взглядом. Тот самый, что накануне углядел магазинный ценник на моем наряде. Неужели пришла пора расплачиваться за слишком обильный макияж и распущенные по плечам волосы? Но ведь должна же я была замаскировать свой голодный взгляд. Потребность размалевать собственную физиономию и прежде снедала меня – теперь же безо всякого зеркала было совершенно очевидно, что в глазах этих пуритан я выглядела чрезвычайно дурной компанией.
– Она была у Джимми во время ланча, – подала голос угонщица скота с прилизанными волосами и кожаными повязками на запястьях.
– Рема, ты еще на нее ярлык повесила! – Парень во фланелевой рубашке принял боксерскую стойку. – Она из этой компании! Из тех психов, что собрались на острове. – Грозно выпучив глаза, он уставился на меня. – Как вас зовут, дамочка?
Та из близняшек, что стояла левее, сморщила носик:
– Зачем вы за нами шпионите?
– Я…
– Что, Мэри Фейт собирается ославить весь наш городок в своей следующей книжке?
От облегчения, вызванного этим вопросом,
– Какая чудесная вечеринка! – защебетала я. – Вы даже не представляете, до чего мне хотелось бы остаться, но, увы, я заглянула всего лишь на минутку, чтобы узнать насчет уроков игры в кегли, и…
Продолжить мне не дали – слова мои потонули в лавине голосов. И путь назад был отрезан: толпа все теснее смыкалась вокруг меня, лишая света и воздуха. А что это за гул – кровь прилила к голове или же нарастающий гневный ропот толпы? До меня донеслись слова: "Кулинары" и "опасные извращенцы", а следом: "Не нужны нам такие хорьки в Грязном Ручье".
– В чем тут дело, ребята? Гулянка для избранного круга? – Это встрял шериф Том Догерти, держа руку на кобуре. Седые пряди задорно ниспадали на лоб, а напряженная линия рта плохо сочеталась с добродушно обвисшими щеками. Интересно, он закует меня в наручники до или после того, как зачитает мои права? А потом съездит на остров и лично уведомит Бена, что его жена едва не стала преступницей?
Что же я натворила в приступе безумия! Неужели разрушила последнюю надежду любимого стать Кулинаром?
Шериф утихомирил толпу одним движением руки. Улыбался он вполне дружелюбно, но левый глаз сощурил, по-моему, вовсе не потому, что простудился. Он словно приценивался ко мне – а может, прицеливался.
– Ну-с, милая дама! Что же привело вас в "Везунчик"?
Вцепившись в свою сумку, точно это была рука друга, я попятилась – и тотчас уперлась в живую стену.
– Как я уже говорила, сэр, я случайно проходила мимо и решила заглянуть, поинтересоваться игрой в кегли. А обнаружив, что дорожки закрыты, задержалась, придя в восторг от угощений. – Хотелось бы думать, что из-за недостатка практики я не мастерица врать. Но мне показалось, что правду я обошла весьма ловко.
– Врет она! – Скотоугонщица потуже затянула кожаные тесемки на запястьях.
– Во-во! – поддержала ее правая близняшка.
– Причем не очень складно, – подал голос устрашающе красивый молодой человек.
– Эй, полегче на поворотах! – буркнул шериф. – А на мой взгляд, юная дама, вполне возможно, говорит истинную правду.
До чего ж милый человек. Кабы я так не спешила ретироваться, непременно поцеловала бы его.
– Спасибо вам огромное! – Я сделала пробный шажок в сторону. – А теперь, если вы позволите…
– Не так скоро, детка! – Пышная дамочка в платье из леопардовой кожи удержала меня за ремень сумки. – Глаза ее буравили толпу. – Эй, вы, сборище недоумков, поглядите-ка хорошенько на это лицо. Скажешь по ней, что она интересуется кеглями? Только не она! Не тот калибр! Она обманом втерлась сюда, и явно не к добру, я не я буду!
Ответом был мрачный ропот. Подумать только, я чувствовала себя обманутой, покидая Массачусетс – центр ведьмосожжения и прочих пуританских ужасов. Сейчас же ощущала горячее коллективное дыхание моих обвинителей. Глаза их выжигали у меня на лбу позорное клеймо взломщицы и лгуньи. Сомнение мелькнуло во взгляде шерифа Догерти. Неужто он переметнется на сторону врага? А что, если броситься к его ногам?