Падший ангел
Шрифт:
— Я навещу вашу жену завтра утром, милорд, — сказал доктор. — А сейчас мне надо немного поспать. Да и вам, милорд, по-моему, это не помешает. — С этими словами он вышел из спальни.
— Ваша жена? — шепотом переспросила Лиза. Три дня она провела в таком состоянии, что едва помнила события этих дней. Если она забыла, как попала сюда, то могла забыть и о другом. А что если Айван за это время успел жениться на ней?
— Сейчас я позову миссис Майерс, — реплика Айвана перебила ход ее мыслей.
— Почему вы назвали меня своей женой? — нетерпеливо
— А вы хотели бы, чтобы я сказал что-нибудь другое? — хмуро отозвался он.
Лиза тяжело вздохнула. Какой глупостью с ее стороны было даже предположить возможность такого бракосочетания! Она вспомнила последнюю ночь в «Колоколе и подвязке», и в ее душе проснулась ненависть к Айвану.
— Вы воспользовались моим положением! — зло прошептала она.
— Я смотрю на это по-другому, — возрази; Айван. — Если я негодяй, то вы, конечно, негодяйка Неблагодарная женщина! Не будь меня, вы бы, может быть, сейчас лежали у себя в комнате, не имея сил даже отогнать крыс, для которых могли бы стать добычей. Вы мне обязаны жизнью!
Отвернувшись, Лиза проворчала:
— Если я не ошибаюсь, за свое спасение я заплатила вам с лихвой.
Он приподнял ее голову, заставив поглядеть ему в глаза.
— Два платежа не могут погасить целое море долгов, — говорил он.
— Я вам больше ничего не должна!
Он отпустил ее и спросил, усмехаясь:
— Прислать ли миссис Майерс, чтобы она вас помыла, или вы окажете подобную честь мне самому?
— Я вас ненавижу, Айван, вы слышите?! — крикнула Лиза.
— Слышу, слышу. Но, насколько я помню, когда я нашел вас в той гостинице, вы испытывали ко мне другие чувства,
Лиза застонала. Схватив со столика первый попавшийся, предмет — фарфоровую фигурку кошки, она швырнула ее в Айвана, но он увернулся, и статуэтка разбилась, ударившись о дверь.
— Сейчас я пошлю за миссис Манере, — холодно продолжал маркиз. — Надеюсь, в ее присутствии вы будете вести себя прилично.
Вскоре после его ухода действительно появилась миссис Майерс.
— О, наконец-то вы пришли в себя! Вы так напугали нас всех! — воскликнула она.
Несмотря на свое скверное настроение, Лиза даже улыбнулась:
— Рада с вами увидеться снова, миссис Майерс! Но я не думала, что вы в Лондоне.
— Милая, маркиз вызвал меня сюда, как только нашел вас. Когда же я приехала, у него был такой хмурый вид, как никогда, хотя он всегда хмурый! — Миссис Майерс захихикала.
Лиза с трудом могла поверить, чтобы маркиз действительно печалился о ней, особенно после всего, что произошло между ними. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она стала следить за тем, как миссис Майерс готовила для нее банные принадлежности. Из большого шкафа домоправительница достала несколько льняных полотенец и туалетное мыло с запахом лилий. Потом она направилась в дальний угол огромной спальни и из-за ширмы вытащила небольшую фарфоровую ванну. Минут через пять явились несколько служанок и наполнили ванну горячей водой из чайников. Когда они удалились, домоправительница разбавила
Откинув одеяло, Лиза попыталась встать, но чуть не упала.
Миссис Майерс обняла ее за талию.
— Что вы, дитя мое! — воскликнула она. — Вы очень ослабли, и нельзя ожидать, чтобы сразу после болезни начали бегать.
Она подвела Лизу к ванне, помогла ей снять прозрачную рубашку и сесть в ванну. После этого миссис Майерс поменяла постельное белье.
Покончив с этим занятием, домоправительница села на скамью и, поглядев на Лизу, сидевшую в ванне, спросила:
— О чем вы думаете, дорогая моя? Или, может быть, лучше спросить, о ком вы думаете?
Лиза опустила глаза. Она хотела сосредоточиться на своем занятии, но это трудно было сделать.
— Да вот, думаю, куда мне идти, — ответила девушка. — Я хочу сказать, что находиться здесь мне нельзя. И так я уже провела в этом доме три дня, что совершенно против правил.
— Вы слишком еще слабы, чтобы куда-то уходить. Кроме того, скоро должны вернуться с континента ваша сестра и мистер Холланд. Они о вас позаботятся.
— Но ведь мне же нельзя здесь оставаться, это неприлично.
Миссис Майерс покачала головой:
— Вы ведь, наверное, уже заметили, что лорд Пауэрскорт не так воспитан, чтобы соблюдать приличия.
— Но я воспитана по-другому, миссис Майерс. А, кроме того, пусть Айван и не так воспитан, разве этого нельзя изменить?
— Вы не должны терять надежды. — Домоправительница вдруг загадочно улыбнулась. — Я ведь не теряю. — С этими словами она протянула Лизе чистое полотенце.
Через четыре дня Лиза спросила, глядя, как миссис Майерс раскладывает ее одежду:
— Лорда Пауэрскорта опять нет дома?
Домоправительница кивнула, и у Лизы испортилось настроение. Она не видела Айвана с того утра, когда они поссорились. С тех пор она не покидала своей спальни, а он не приходил к ней.
Миссис Майерс была явно довольна, заметив разочарование Лизы. Она сказала:
— Думаю, что маркиз вернется только около полуночи, как в последние дни.
— Чем же он занимается все это время? — спросила Лиза, как можно равнодушнее.
— О боже! Да ведь это вовсе не мое дело, — воскликнула домоправительница, и Лиза почувствовала себя немного пристыженной. Но потом миссис Майерс с лукавой улыбкой добавила: — Но я думаю, что он занимается тем же, чем большинство мужчин его круга.
Лизе не хотелось проявлять заинтересованность, но она невольно переспросила:
— Большинство мужчин?
Домоправительница искоса посмотрела на Лизу.
Потом она подумала немного, как будто эти занятия были слишком многочисленными, чтобы вспомнить их сразу, и добавила:
— Ну, обычно он посещает Клуб реформаторов, потом ужинает в Кларидже, потом едет в какой-нибудь театр или играть в карты. Вот чем он бывает обычно занят.
— Понятно, — произнесла Лиза. — Должно быть, все это очень утомительно, если приходится заниматься этим одному.