Падший Король
Шрифт:
Инстинкт взял верх, и я рванулась вперёд, размахивая мечом, чтобы встретить атакующего. «Я королева моря».
Мой клинок рассёк его шею, быстро, как штормовой ветер. Голова существа покатилась в море.
Громкий рокот возвестил о приближении чудовищной океанской волны. Когда она изогнулась над нами, капли брызг сверкнули, как по волшебству, а затем исчезли в воздухе. Потом волна рухнула вниз.
Я впитывала её силу, трепеща от этого ощущения.
Когда волна отступила, мне удалось удержаться на ногах. Океан
Но ещё больше морских фейри бросились на нас из темноты, и их волосы развевались позади.
Сила Салема грохотала над горизонтом, и я украдкой взглянула на него — вверх. Из спины у него выросли крылья с перьями, а из лопаток — тёмные рога, пронзившие ткань дорогого костюма. Он подлетел к морским фейри сверху и бросился на нападавших, как мстительный бог, а лезвие меча двигалось размытым пятном священного огня.
Его меч описывал дуги в воздухе, рассекая тела надвое. Изрубленные тела морских фейри с тошнотворным плеском скатывались в волны.
Я снова сосредоточилась на земле, готовясь к следующей линии атаки, которая прорвётся мимо Салема.
Я обрушила свой меч на стоящего передо мной фейри, рассекая его шею. Но другой подобрался ко мне сзади, и когтистые пальцы впились мне в горло.
Я высвободила взрыв магии и вывернулась из его хватки. Но морские фейри окружили меня, хватая за руки и за горло. Один из них вжался в меня.
Его глаза широко раскрылись, мутные, как море.
Я позволила ледяным когтям вырасти из моих пальцев, а затем погрузила их в его живот.
— Кто вас послал? — потребовала я.
— Мерроу… — прохрипел он.
Ещё одна мощная океанская волна обрушилась на нас, и я почувствовала себя как дома. Море сорвало с меня нападавших, и я выпрямилась во весь рост.
Когда волна отступила, я обнаружила, что оно утащило часть морских фейри в свои глубины.
Но они снова поднимались. Морская магия накатила на меня, скользя вниз по моим костям, как льдины. Развернувшись, я бросилась в бой. Я двигалась быстро, как морской шторм, разрывая нападавших в клочья своими ледяными когтями. Краем глаза я заметила, что Салем тоже сражается с ними, разрубая тела мечом.
Смерть стучала в моей крови, как жертвенный барабан.
«Мерроу…»
Как Мерроу уже догадался, что мы идём за ним? Мне нужно передать ему сообщение. Мне нужно, чтобы он знал — я на его стороне.
Нападавший бросился на меня. Осколки льда сорвались с моих пальцев, точно угодив в одного из людей Мерроу. Я закрыла глаза, охваченная диким потоком магии, пульсирующей в моём теле.
«Я могу убить их всех».
Я вскинула руки, и морская магия вырвалась между моих рёбер. Чистый, эйфорический экстаз. Я открыла глаза, оглядывая ледяной мир вокруг меня. Лёд покрывал всё вокруг…
«Я богиня холодного моря…»
Я уставилась на ледяной мир и подняла руки над головой.
«Всё
С мрачным трепетом я звала к себе холодное море.
Салем что-то говорил мне, но я приглушила его шёлковый голос.
«Я искупаю мир в своей силе».
Ледяная волна обрушилась на нас тысячей тонн воды и льда. Я выпрямилась во весь рост, впитывая её силу. Её энергия врезалась в мою собственную, и я почувствовала, как жизнь бушует вокруг меня. Гремел оркестр океанской музыки.
Когда волна отступила, я окинула взглядом свою работу.
Другие морские фейри лежали мёртвыми на каменистом пляже, их тела застыли в искажённых позах.
«Я правлю ледяной Атлантикой». Мой застывший взгляд скользнул по Брайтону. У меня имелась сила утопить всё это…
Я могла бы утопить весь мир.
Глава 14
Аэнор
Горячая рука на моей талии вырвала меня из апокалиптических видений, и от точки соприкосновения по коже распространилось тепло. Запах граната пробудил меня от бреда, и жар тела Салема сиял вокруг меня, как солнечные лучи. Странно, что это ощущалось так успокаивающе, будто я таяла в нём.
Я вздохнула, почувствовав, как часть моей магии выскользнула из моего тела в его руку. Облегчение. Я так отчаянно нуждалась в своей силе, но это уже слишком.
Мне показалось, что я услышала, как он издал низкий, тихий горловой звук, когда я снова прижалась к нему…
— Не забирай всё, — сказала я.
— И не подумал бы, — его дыхание мягко касалось моего уха.
После такого мощного прилива энергии у меня подкашивались ноги.
Салем медленно убрал свою руку.
— Большую часть я оставил тебе.
По крайней мере, я снова могла ясно мыслить. Дрожа, я отступила назад и повернулась к нему лицом.
— Мне это уже непривычно.
Его глаза сверкнули.
— У меня сложилось такое впечатление, когда ты сказала, что собираешься утопить весь мир.
— Я и не заметила, что произнесла это вслух, — в моей голове вспыхнул образ тел, плавающих в мире ледяной воды. — Мне не следовало возвращать всю магию.
Салем улыбнулся и убрал меч в ножны.
— Но разрушение, которое ты могла бы учинить, было бы потрясающим.
— Возможно. Но у меня есть дела поважнее, чем разрушение мира, — «крутить обруч, слушать пластинки Элвиса… вырезать сердца морским стеклом». Всякие забавные занятия. — Что ты сделал с моей магией?
Салем поднял руку, и на одном из его пальцев блеснуло кольцо. Вокруг него сверкала зелёно-голубая магия.
— Она здесь, если понадобится.
— Наверное, будет лучше, если я не стану к ней прибегать, — пробормотала я. Я оглядела ледяной пляж вокруг нас.
Оссиан стоял, обхватив себя руками и стуча зубами. От мороза его брови побелели.