Парадокс Харди
Шрифт:
Трещина росла.
– Прыгайте! – скомандовал Найт солдатам на обваливающемся куске. – Это приказ!
Из четверых прыгнул только один, Ландер. Остальные то ли испугались, то ли просто не смогли – мост под их ногами кренился всё сильнее.
Они с Найтом оба тянули вперёд руки, готовые поймать Ландера. Но, не долетев до них буквально двадцати сантиметров, он упал вниз, в скрежещущий провал.
В следующее мгновение трещина окончательно разорвала мост, и средняя его
Сандра и Найт вдвоём стояли на торчащем из берега, как гнилой искорёженный зуб, выступе.
В следующую секунду оба легли на землю, чтобы заглянуть вниз.
Глава 10. Мародёры
Куски асфальта, железные балки, искорёженная арматура – всё торчало вперемешку.
– Ландер, ты жив?! – крикнул Найт, вслушиваясь.
Слышно было только плеск и голодное урчание воды, втягивавшей в себя обрушившийся кусок моста. Троих солдат, которые не прыгнули, не было видно.
– Ландер! – снова позвал Найт.
Донёсся то ли стон, то ли вой.
Ландер просто вопил.
– Он ранен, – сказала Сандра. – Шок, наверное…
– Я здесь! Здесь! – послышалось наконец. – Здесь! Здесь!
Найт с Сандрой переглянулись.
– Спустимся? – спросила она.
– По уставу мы не должны рисковать своей жизнью ни при каких обстоятельствах, – произнёс заученные слова Найт, но по его глазам Сандра поняла, что они спустятся.
Они не могут слушать эти крики и просто стоять тут.
Найт снял с уха маленький передатчик и отдал Сандре:
– Вызови помощь и врачей, я сначала спущусь один.
Он сдвинул нейроблокатор подальше от изломанного края и соскользнул вниз.
Сандра вызвала подкрепление и объяснила ситуацию, потом огляделась.
Вокруг ни души: эта часть города, находившаяся меньше чем в двух километрах от падения слезы была эвакуирована первой. И сейчас, сразу после сражения, даже мародёров не было видно. Впрочем, и полицейского оцепления тоже.
Охраны у неё больше нет, фургоны остались на другой стороне реки, Найт спускается вниз.
Она может сбежать. И они её никогда не найдут.
«Решайся!..» – сказала она самой себе.
Сандра стояла, глядя на разорванный мост и разрушенные здания на той стороне. Под её ногами кричал от боли Ланд. Найт что-то успокаивающе говорил ему, и голос становился всё тише.
Сандра подошла к краю, встала на колени над краем и заглянула вниз.
– Найт! Мне спускаться? Нужна помощь?
– Нет! – крикнул Найт, и на этом всё.
Сандра из-за торчащих во все стороны балок и арматуры ничего толком не видела. Наконец, Найт вынырнул откуда-то снизу из-под балки, подтянул
Руки у него были в крови.
– Что там? – спросила Сандра.
– Арматура прошла сквозь ногу насквозь. Вот здесь, – Найт похлопал по своему бедру ближе к паху. – Если повреждена артерия и мы вытащим арматуру, он истечёт кровью за несколько минут. Надо ждать врачей.
– Мне сказали, что полчаса самое меньшее. Скорых не хватает…
Найт, видимо, воспринял её слова как упрёк.
– Я его устроил так, чтобы меньше давило на рану, – добавил он. – Вколол обезбол из своих. Он рассчитан под мой вес и на мой метаболизм, но это лучше, чем ничего. У тебя есть вода?
– Где? – Сандра развела руками – у неё не было ничего, кроме комбинезона и короткой куртки поверх. – Но тут должны быть магазины или кафе.
– Пойдём поищем. У него кровотечение. Надо больше воды и что-нибудь, чтобы остановить кровь. Иначе через полчаса они буду вытаскивать труп.
– Давай, – согласилась Сандра. – Но ты в курсе, что опять нарушаешь протокол?
Найт только равнодушно дёрнул плечом.
Они сунули нейроблокатор за покинутую тележку с хотдогами (Сандра прошипела, что Флеминг их отдаст за это под трибунал) и побежали в сторону домов, выстроившихся вдоль набережной. Как назло, это были обычные дома – ни магазинов, ни кафе, и окна у многих были заколочены.
Сандра с Найтом двигались дальше по улице. Ну углу со следующей находилась какая-то грязная забегаловка – в ней точно должна быть вода.
– Заберём на обратном пути, чтобы не тащить с собой, – сказал Найт. – Надо проверить вон там.
Сандра посмотрела в ту сторону, куда он указал. Сильно дальше по улице вывески на домах выглядели свежими, подновлёнными. Там должны быть настоящие магазины и, может быть, аптека или приёмная врача – что-то, где можно найти кровоостанавливающие средства.
Сандра настороженно оглядывалась по сторонам. Девочку, выросшую на заброшенных улицах, пустой город не должен был пугать, но почему-то было не по себе…
Все те звуки, что обычно тонули в городском шуме, звучали сейчас резко, неприятно… Скрип приоткрытой оконной створки, шорох мусора, который ветер гнал по тротуару, далёкий вой сирен, хлопок двери… Звон разбитого стекла.
Самая обычная городская улочка, узкая и пыльная, казалась ловушкой. Старые низкие дома будто нависали над головами, стараясь закрыть небо.
– Смотри! – Сандра указала на относительно современное бетонное здание, вклинившиеся посреди старинных домов и унесшее тем самым жизни минимум пяти таких уродцев.