Паренек из Уайтчепела
Шрифт:
Вшей у Джека не было – мать всегда тщательно следила за этим – потому-то за ушами он помыл нехотя, небрежно, как бы в пику назойливой экономке. И ничего, что она об этом не узнает – этот протест самому Джеку доставил маленькое, но крайне приятное удовольствие...
Переодевшись в чистую одежду, парень бесцельно побродил по дому, заглядывая то в одну, то в другую комнаты... Главное, не попасться на глаза миссис Вилсон, иначе его снова заставят шелушить горох – скучнейшее занятие в мире.
И когда нетерпеливый окрик «Джек, негодный мальчишка» достиг его слуха в спальне на втором этаже (он как раз изучал картину в тяжелой
Идти было некуда... да и нельзя – Ридли ясно дал это понять – вот только и усидеть на одном месте было реально невозможно. Все внутри Джека требовало ответов на интересующие его вопросы... Убийства в доме на Беркли-сквер не давали ему покоя.
И тогда Джека посетила очередная идея: почему бы ему не отыскать Грегори Уилкокса и не задать ему пару вопросов о человеке в зеленой рубахе – инспектор все равно не узнает об этом, а ему, Джеку, все какое-то развлечение...
Отыскать старого выпивоху оказалось непросто, но Джек справился с этим играючи: главное знать, где искать – а Джек знал: ему ли, ребенку лондонских трущоб, не знать всех его потаенных закутков. Вот и Уилкокс встретил его, как своего: улыбнулся беззубым ртом, стер пьяную слезу в уголке подернутого «туманом» глаза и хлопнул по старой газете рядом с собой:
– Присаживайся, парень. Выпить хочешь?
Джек отказался. Выпивка его никогда не привлекала...
– Расскажите мне про того мужчину в пабе, – попросил он с разбегу, понимая, что его собеседник в том состоянии, которое притупляет любую подозрительность, делая говорливым. – Помните, в зеленой рубашке... Вы еще сказали, что рыжему Джо воздалось за смерть невиновного мальчика, и тот мужчина тоже так думал...
– А, да, – прокаркал Уилкокс сухим, ломким голосом. – Помню такого. Приятный малый, он завсегда угощал меня выпивкой. А что тебе с него? – Джек промолчал, и старик продолжил свой монолог, как видно, не особо заинтересованный в ответе: – Он появился в пабе на Флит-стрит с месяц назад, до этого я тоже видал его в разных местах, но в этом пабе он стал завсегдатаем: каждую пятницу поджидал меня за одним из столов и угощал выпивкой. Сказал, что работает в доках... – Старик с хитрым прищуром замотал головой: – Только это чушь собачья! Больно руки у него были нежные для такой работенки-то, прямо как у девицы, – и громко загоготал.
Джек стоически выдержал приступ этого неуемного веселья, а потом снова поинтересовался, страшась, как бы старый пропойца напрочь не позабыл, о чем давеча шла речь:
– Думаете, он был не тем, за кого себя выдавал?
Грегори Уилкокс, пригладив свои редкие волосенки, ответил:
– Было в нем что-то странное, сложно сказать. Я особо не вдавался... человек меня выпивкой угощает, а я начну с вопросами лезть – не, это не про меня. – И добавил: – В тот вечер накануне он и вовсе был странный...
– Почему? – почти уж было разочаровавшийся Джек, снова вскинул свои горящие любопытством глаза.
– Так в тот вечер покойнички, то бишь рыжий Джо со своими дружками, заявились в «Ворону и лисицу» и давай бахвалиться о своих подвигах, мол, обставили этих богатеньких толстосумов, заставили их трястись от страха, а сами... был там такой косой, то ли Гарри, то ли Чарли, чума его разберет, полный урод, между нами говоря... так вот он карманы
– Как он выглядел? – снова спросил Джек.
– Да как, обычно, – протянул Уилкокс, – ничего особенного. Молодой еще... лет сорока будет, не больше.
Джек прикинул, что сорок – это тоже вполне преклонный возраст, по крайней мере в его неполные шестнадцать.
– Что еще можешь про него сказать? – с азартом осведомился он.
Но его собеседник, снова приложившись к бутылке, пьяно икнул и громко захрапел, уронив голову на мерно вздымавшуюся грудь. Джек понял, что больше ему из задремавшего выпивохи ничего не вытянуть: разочарованно вздохнул и зашагал прочь...
На обдумывание полученной информации у Джека ушло ровно два квартала и кусок пирога с угрями, приобретенный с лотка у худосочной особы с паклей вместо волос.
А потом настойчивый голос, почти безмолвствующий в последнее время, громко произнес: «А следы, Джек, кровавые следы на чердаке? О них-то ты и вовсе успел позабыть».
И ведь позабыл, действительно, позабыл... Следы ботинок, так напугавшие горничную, как они там оказались?
И вдруг, как озарение: а что если убийца пробрался в дом крышами... Не потому ли никто из соседей не видел его убегающим прочь? Джека настолько захватила эта идея, что ноги самовольно понесли его в сторону Беркли-сквер, и все запреты инспектора Ридли моментально улетучились из его головы. Забылся даже розовый куст и разгневанное лицо дворецкого Джонса... Джек должен был пробраться на этот чердак во что бы то ни стало.
С этой целью был куплен леденец на палочке и высчитан точный момент, когда долговязая фигура Джонса мелькнула в окне верхнего этажа – теперь стоило как можно скорее добраться до задней двери и постучать в надежде на чудо. Была ни была...
– Джек?! – глаза открывшей дверь горничной округлились до размеров хорошего яблока. – Ты, я смотрю, совсем бесшабашный, – она многозначительно глянула в сторону розового куста, – если Джонс тебя увидит – сам знаешь, что будет. Шел бы ты отсюда подобру-поздорову... – И попыталась было закрыть дверь. Джек, беззаботно ей улыбающийся, дополнил улыбку сладкой конфетой и носком туфли, помешавшей девушке сделать это...
– Вот, решил тебя угостить, – он в смущении пожал плечами, – в благодарность за вчерашнюю помощь. Держи!
Девушка усмехнулась:
– Ишь какой кавалер выискался. – Взяла предложенный леденец, и Джек понял, что, несмотря на ворчливые выпады, его внимание ей приятно. – Спасибо. – В доме хлопнула дверь, и Анис мгновенно взволновалась: – Идти мне надо. Некогда вести досужие разговоры... Сегодня хозяйка неожиданно приехала, в доме все вверх дном, а нас с Джонсом на все про все только двое.