Паровой каток
Шрифт:
– Минутку. Кончиками пальцев Крамер прощупал каждое веко до самого края глазной впадины.
– Доктор, что тут может быть твердое?
– очень спокойно спросил он.
– Слезные железы. Нет, не там - ближе к носу.
– Но я имею в виду здесь.
– Вряд ли.
– Пощупайте сами.
Доктор Стридом с недоверчивым видом пощупал и обернулся, удивленный.
– Надо бы взглянуть, не возражаете?
– Давайте, - рот Крамера скривился в ухмылку, которая так бесила вдову Фурье. Снимая перчатки, непроизвольно содрогнулся.
Аббот
– Вот оно, лейтенант.
Голос доктора Стридома был едва слышен. В руке он держал два маленьких круглых стеклышка. Те были голубыми, кроме маленьких прозрачных кружков посредине.
– Контактные линзы!
– воскликнул Аббот.
– Вот в чем дело!
– Боюсь, я их видимо просто сдвинул... слишком сильно нажал, и вообще, они могли сдвинуться ещё раньше, чем я коснулся, сползти вниз по глазному яблоку, я...
– Да перестаньте!
– оборвал его Крамер.
– Прошу вас, лейтенант, позвольте объяснить...
– Послушайте, доктор, я узнал все, что хотел, и плевать мне на ваши объяснения.
Но его безумная радость от этой находки куда-то пропала.
– Все мы совершаем ошибки, сами же говорили.
– Но что скажет полковник...
– Это не его дело, так что не забивайте голову.
– Я вам очень благодарен.
– Еще бы.
– Если я могу чем-то помочь...
– Да, расскажите мне, кто здесь делает такие вещи. Доктор Стридом сглотнул слюну. И тут, чтобы помочь приятелю, заговорил Аббот.
– Моя жена носит контактные линзы. Их делает один оптик по фамилии Трюдо.
– Как-как?
– Это французская фамилия, но живет он в Трекерсбурге.
– Где?
– Он еще, наверно, на работе, - вмешался доктор Стридом.
– Я постараюсь его найти. Знаю, где это. На пару минут он исчез. Вернулся разочарованным.
– Ни на работе, ни дома. Его жена говорит, что ничем не может помочь, но к восьми часам ждет его домой ужинать.
– Его адрес?
– Гримсайд, Бенджамин Драйв, номер 47. Теперь доктор Стридом снова был на коне и решил, что он прощен. Крамер это заметил.
– Ладно, - бросил он. Аббот кашлянул.
– По рюмочке, лейтенант?
– А как вы?
– Мне этой крайне необходимо, - усмехнулся доктор Стридом, давая понять, что весьма сожалеет о своей ошибке.
– Тоща пошли, - сказал Крамер, и они перешли в демонстрационный зал, взяли стаканы и погрузились в сосредоточенное молчание.
* * *
Без пяти пять доктор Стридом отбыл в тюрьму, но Крамер ещё остался. Теперь, когда старый фокусник удалился, Джордж пошел за действительно хорошим коньяком. Крамеру все равно нечего было делать, поэтому он сидел и думал.
Думал о мисс Ле Руке. Собирал факты и взвешивал их. Джордж ему не мешал, он целиком отдавался наслаждению каждым глотком.
Да, эти голубые линзы могли сказать гораздо
Крамер достал листок, на котором записал его адрес, и задумчиво уставился на него. Но смотрел он на оборот - на квитанцию, присланную ювелиром мисс Ле Руке. Боже, о ней он совсем забыл. Понятия не имел, о каком украшении шла речь, потому что там значилось просто "ремонт". Драгоценности - это слово дразнило его, как сигнал тревоги. Да, Джордж говорил, что на ней ничего не было. Даже какого-нибудь колечка. И это было странно - ведь даже монахини их носят. Минутку, ведь можно говорить о ремонте, если кольцо нужно увеличить или уменьшить.
– Послушайте, Джордж, вы когда-нибудь слышали о ремонте колец, перстней?
– Это что, анекдот?
– спросил Аббот с надеждой в голосе.
– Нет, просто вопрос. Можно отдать их в ремонт или нет?
– По-моему, вполне можно.
– Хорошо.
– И это все?
– А какого рода кольца отдают в ремонт?
– Ну, если их кому-то дарят, а тот хочет переделать по своей руке.
– Точно.
– Ну и?..
– Что?
– Я только хотел сказать, что речь может идти и об обручальных кольцах. Если, скажем, жених их покупал заочно, например... в другом городе...
Аббот был весьма удовлетворен, если даже не счастлив, увидев, какое впечатление его слова произвели на Крамера.
– Господи, вот оно! Он живет не здесь! И лейтенанта как ветром сдуло.
* * *
Прилизанный молодой человек за прилавком с часами отнюдь не горел желанием обслужить клиента, ввалившегося, отпихнув швейцара, под звон часов, отбивавших половину шестого.
Положив перед ним листок, Крамер сказал:
– Вот это, пожалуйста.
– Гм, но вы не мисс Ле Руке, - ухмыльнулся продавец.
– Нет, но...
– Поймите, мы не можем позволить кому попало уносить от нас драгоценности, оплатив лишь стоимость ремонта. У вас есть от неё доверенность?
– Нет.
– Тогда я вам ничего выдать не могу.
– Пожалуйста, поживее, уже поздно.
– Не сердитесь, сэр, но это один из самых старых трюков по этой части.
– Какой?
– Прибежать в последний момент и рассчитывать, что застанете продавца одного.
Крамер умышленно сдерживал себя. Он никогда не упускал возможности преподать урок подобному типу, своим поведением это вполне заслуживающему.
– За эти слова вы ответите.
– Ну, разумеется. А теперь убирайтесь.
– Или вы вызовете полицию?
– Да.
Продавец отбросил листок, и тоща Крамер расстегнул пиджак и наклонился вперед.
– А теперь, юноша, скажите, пожалуйста, что вы там видите.
Продавцу дважды повторять не пришлось. Глаза его уперлись в "Смит энд Вессон" тридцать восьмого калибра, торчавший из кобуры под мышкой. Он отшатнулся, сердце его ушло в пятки, на лбу выступили капли пота.