Паровой каток
Шрифт:
– По правде говоря, я думал скорее о проблемах административного характера. Прекрасно знаете, что бригадный генерал помешан на соблюдении порядка.
– Могу себе представить, что вы имели ввиду.
– Вот именно. Что касается дела, не вижу проблем - заберем его и назад.
– А что, если вас обнаружит капитан Потгейтер? Что тогда?
– Скажу, что наверху вы все решили. При вашем звании он не посмеет усомниться.
– Но если все так просто, почему не сделать это Потгейтеру вместо вас?
–
Полковник, поморщившись, взглянул на него. Снова он проиграл. Ну ничего, придет время, и он на Крамере отыграется.
– Я позабочусь об этом, лейтенант. Но вы можете дать мне сейчас материал для доклада генералу?
– Думаю, нет. Слишком рискованно - все ещё висит в воздухе. Но вы мне здорово помогли. Спасибо.
– Не слишком обольщайтесь. Что, если вы Ленни не найдете?
– Тогда возьму его фотографию и организую поиски в других местах. Здесь, например.
– А если все равно не найдете?
– Тогда будем знать, что, скорее всего, кончил также, как и сестра. Это лучше, чем ничего.
– Гм, я вам должен кое-что сказать, - полковник поигрывал ножом для бумаг.
– Если вы не разберетесь в этом деле до завтрашнего вечера, я брошу на него все отделение. Не забывайте, что мое заявление для печати, из-за которого вы устроили такой скандал, оказалось для вас лучшей помощью. Без него у вас не было бы ни старухи, ни брата.
Это был реванш.
* * *
Ван Ниекерк ждал Крамера с телеграммой в руке.
– Что-то случилось, лейтенант?
– Ерунда. Что сообщает Дурбан?
– Почти все мы уже знаем. Леон Чарльз Френсис получил год исправительных работ в Дорингбоне за кражу - и, пока там сидел, заработал четырнадцать ударов палками.
– Дайте сюда.
– Шесть - за преступление против нравственности, и восемь - за разбойное нападение.
– Дайте сюда, я сказал!
Вырвав телеграмму, Крамер уставился на нее. Еще там было:
"После отбытия срока в трех случаях привлекался по подозрению. Нападение, дважды в следственном изоляторе. Оправдан по недостатку улик. Вероятно связан какой-то бандой. Образ жизни соответствующий."
И все.
– На большее они не способны?
– Нет, он ведь мелкая шпана, как говорится. И в Треккерсбурге таких более чем достаточно, не можем же на всех заводить дело!
– Может и так. Но недостаток улик указывает, что он знает свое дело.
– Ну да. Я и не говорю, что он паинька.
– Значит, показывать это кое-кому не надо.
– Крамер взглянул в сторону запертой двери.
– Она о вас уже спрашивала. Можно ли ей вернуться домой.
– Нет, пока не заполучим сыночка. Он запретил ей ехать сюда, и никто не знает, что может сделать
– И что с ней делать, лейтенант? Отправить в камеру?
– Оставьте это мне. Кстати, как у вас планы на вечер?
– Хотите, чтоб я поехал в Дурбан?
– Честно говоря, мне нужен кто-то здесь, на случай, если что случится.
Ван Ниекерк поправил галстук.
– Хорошо, лейтенант. Только позвоню жене.
– Обязательно. Когда придет Кумал, велите ему принести раскладушку или возьмите свободную койку из общежития.
– Все будет в порядке, лейтенант. Наконец-то я высплюсь без детей...
– "Ну-Ну", - подумал Крамер.
* * *
Домик стоял возле полей орошения и был окружен самой буйной растительностью, которой в Треккерсбурге мог похвастаться ещё только ботанический сад. За домом росли темные до синевы гевейи, и на ржавых листах гофрированной крыши валялись куски их розовой коры. Миссис Френсис, выглянув из машины, увидела мужчину и женщину, вышедших на крыльцо, чтобы выяснить, что привело такую шикарную машину по такой отвратительной дороге к ним. Они ей сразу понравились.
Потом, узнав Крамера, мужчина подбежал к машине.
– Какая радость, мистер Крамер!
– воскликнул он, распахивая дверцу.
– Как дела, Иоганесс?
– Хорошо! Мери рада вас видеть, и дети тоже!
– Подождите минутку, я к вам с гостем, - защищался Крамер, пропуская вперед миссис Френсис. Атмосфера тут же изменилась.
– Что ей от нас надо?
– спросил Иоганнес.
– Она из церкви? Простите, но ваша благотворительность нам ни к чему, мадам.
Неожиданная улыбка миссис Френсис смутила его.
– Ты все ещё не разбираешься в людях, - укорил его Крамер.
– Это миссис Френсис, она приехала на пару дней из Клермонта. Хотелось бы, чтобы вы о ней позаботились.
– Разумеется, - Мери решительно отодвинула мужа в сторону и взяла миссис Френсис за руку.
– Пойдемте со мной.
– Выпьем чаю, пока не пришли домой дети.
Миссис Френсис ушла, не оглядываясь.
– Без багажа?
– озадаченно спросил Иоганнес.
– Без. Она приехала автобусом, узнать кое-что с дочери. Возможно, сама вам расскажет.
– Не важно.
– Так как у вас дела, Иоганнес? Как Катрин?
– Все так же.
– Понимаю.
– Но теперь она к больнице привыкла. Ей дают работу - плетет корзины для грязного белья.
– Это хорошо.
– Вы же понимаете её положение, мистер Крамер. А за нашу гостью не беспокойтесь. Она пробудет у нас, пока вам не понадобится.
– До воскресенья, во всяком случае, вы её не выгоняйте, - рассмеялся Крамер.
– Ну, до свиданья.
Зонди рванул машину с места, как только Крамер захлопнул дверцу.