Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Печально известный наследник
Шрифт:

Ее голова склонилась набок, когда она пыталась понять стоящего перед ней мужчину. “Я выгляжу немощным?”

“На самом деле ты выглядишь довольно ...” Его слова оборвались, когда он оглядел ее тело и все более мокрое платье. Его взгляд задержался на ее декольте на мгновение дольше, чем следовало, прежде чем вернуться к ее лицу, его губы изогнулись в чем-то, напоминающем кривую улыбку. “... довольно твердо, миледи”.

Она чувствовала, как тепло разливается по ее обнаженной шее, обжигая щеки, пока они не загорелись. Надежный человек, обсуждающий ее тело в таких выражениях и осмеливающийся смотреть на нее с таким нескрываемым

жаром в глазах? Наглость! “Не сомневайтесь, сэр. Лорд Ормсби услышит об этом. Если вы дорожите своим положением в жизни, вы немедленно распорядитесь, чтобы мои вещи отнесли в дом”. Ее спина напряглась так, что любая из ее гувернанток могла бы гордиться. Что-то в этом мужчине забралось ей под кожу и бесконечно раздражало.

Его лицо расплылось в улыбке, обнажив белые зубы и собрав морщинки в уголках глаз. “ Лорд Ормсби так легко от меня не отделается, принцесса. Он сделал паузу, чтобы рассмеяться глубоким, сочным голосом, которому каким-то образом удалось разозлить ее еще больше. “Однажды он уже пытался и потерпел неудачу”.

“Тогда мне жаль лорда Ормсби за то, что у него на службе такой наглый человек!”

“Я говорил, что был у него на службе?” спросил он, смеясь.

“Очевидно, ваше место в конюшнях, сэр”. Но ее уверенность начала рушиться от его смеха. Ее брови сошлись на переносице, когда она спросила: “Тогда кто вы?”

“Разве вы не слышали? Это моя вечеринка”. Он поклонился с чрезмерным размахом и плутоватой ухмылкой. “Недавно вернувшийся мистер Итан Мур к вашим услугам, миледи”.

Итан Мур! Значит, он действительно вернулся из своих путешествий. Розалин мгновение изучала его лицо, ища хоть какую-то черту мальчика, которого она когда-то знала. Они дружили, когда она была ребенком, но в стоявшем перед ней мужчине не было ничего похожего на долговязого юношу, который лазил с ней по деревьям и однажды подложил змею ей в кресло. Она не любила его в тот день со змеей, когда ей было шесть, и уж точно не любила его сейчас.

“О, но вы, безусловно, не к моим услугам. Потому что мы стоим здесь, мистер Мур, в такую сырую погоду без лакея, который занес бы мои вещи внутрь”.

“Все слуги заняты переносом багажа леди Фарнсуорт в ее апартаменты, так что вы можете наслаждаться дождем”. Он пожал плечами и поднял лицо к серым облакам. Ему, казалось, вполне нравился дождь, который брызгал ему в лицо.

Она не согласилась с ним на этот счет. “Полагаю, у меня нет выбора. Я не собираюсь бросать свое имущество на твоей грязной подъездной дорожке”.

“Здесь свежий слой камня”, - возразил он. “Вам пришлось бы копать полчаса, чтобы найти грязь. Я думаю, что закрытый сундук или два уцелеют”.

“Грязь или не грязь, мне понадобится помощь с моими вещами. Большое вам спасибо”.

“Не за что. Рад дать леди дельный совет, когда могу”. Он начал поворачиваться, чтобы оставить ее там.

“Разумный совет?” спросила она, одновременно рассерженная и сбитая с толку его действиями.

Он повернулся и посмотрел ей в глаза, пока говорил медленно, обдумывая слова. “Когда я сказал, что твои вещи без проблем выдержат дождь?”

Он действительно не планировал помогать ей или даже звать кого-то еще, чтобы донести ее вещи? Она посмотрела вниз на собирающуюся влагу на верхушке ближайшего сундука. “Мои плавки сделаны из лучшей кожи и на них выбито мое имя. Видишь?”

Он

сделал еще один шаг к ней, глядя на имя, выбитое буквами на крышке рядом с ней. “Ах, леди Розалин Грей из Торнвуд-мэнор. Ты изменилась, ” задумчиво произнес он, поднимая глаза, чтобы встретиться с ней взглядом. Что-то скрывалось под его взглядом, загадка, которая щекотала ее мозг — или, возможно, это была просто большая часть требухи, которая была на поверхности этого человека. В любом случае, ей нужно было понять, что он собой представлял и как он вырос из мальчика, которого она считала другом, в высокомерного человека, который стоял перед ней.

Любопытство, вот что ползло по ее телу с таким теплом. Вот что удерживало ее неподвижной, когда вокруг них лил дождь. На мгновение она оказалась в ловушке против своей воли, ожидая, что он отвернется и разорвет связь между ними. Его нос был сломан в какой-то момент с тех пор, как он ушел из дома, потому что там, где он скручивался влево, была небольшая шишка, а его глаза были не чисто зелеными, а с золотистыми вкраплениями и карими вкраплениями. Каким-то образом несовершенство притягивало ее, чего она никогда раньше не испытывала. Цвет глаз, как и все в жизни, должен быть разделен на категории. Тем не менее, его глаза отказывались быть отнесены к зеленым, карим или ореховым. Вместо этого они жили в неопределимом месте, которое оставило у нее ожоги, как будто она подошла слишком близко к огню — огню, который, она не могла вспомнить, существовал, когда она в последний раз видела мистера Мура.

Наконец он сказал: “Они тоже прекрасны”.

Что было прекрасно? Его глаза были как мох на стволах деревьев, пойманный коротким лучом солнца? “Прекрасно” - не то слово, которое она использовала бы, чтобы описать их.

Она тряхнула головой, чтобы освободиться от того заклятия, которое он наложил на нее. О чем они говорили? Ее сундуки! Да! “Вы не можете выделить лакея, чтобы занести мои сундуки внутрь?”

“Боюсь, что нет”.

“Ни одного слуги, который помог бы вашим гостям по прибытии? И я подумал, что Ормсби Плейс - гостеприимный, организованный дом. Вот дьявол! ” последние слова она пробормотала себе под нос, уверенная, что он ее не услышал.

“Что это было, миледи?” спросил он, наклоняясь.

“О, ничего”. Как он услышал ее комментарий? Она всегда старалась быть очень осторожной в таких вещах. Казалось, что уродливые привычки, которые она так усердно искореняла из своей жизни, всплывали на поверхность против ее воли. И она винила во всем мистера Итана Мура.

“Если ваши драгоценные вещи так много значат для вас, принцесса, я лично помогу вам с вашими вещами”.

Наконец-то он образумился. Она облегченно улыбнулась. “Что ж, это все, что мне было нужно. Спасибо”.

Он наклонился и поднял маленький саквояж с вершины груды сундуков, с усмешкой перекинув его через плечо. “Этот сундук выглядит достаточно легким. Ты должен быть в состоянии справиться с этим. ” С этими небрежными словами он повернулся и направился к двери.

Он насвистывал? Что за бесящий человек!

Розалин на мгновение приросла к земле в шоке, наблюдая, как он уходит под дождем. Затем внутри нее что-то оборвалось. Воспитанная леди, которую она пыталась изобразить, ушла, оставив позади молодую, безрассудную девушку, которую, как она думала, переросла много лет назад. Он не мог уйти от нее таким образом.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор