Печенье с предсказаниями
Шрифт:
Этот тет-а-тет - ночью, на кухне - вдруг показался ужасно неприличным. Хотя мы ведь ничего такого не делали, правда?
Словно торопясь это опровергнуть, Джерри шагнул ко мне, не глядя, подтянул табуретку и сел так близко, что мы соприкоснулись коленями. Жаркая волна румянца опалила щеи,и я вцепилась в чашку, как в спасательный круг.
– Ужасно, – признался он тихо, кривя губы в какой-то странной полуулыбке. – Или ты думаешь, мне больше нечем заняться, кроме как мчаться к тебе среди ночи?
–
Видимо, Джерри тоже озаботился судьбой несчастной посуды. Осторожно забрал ее из мoих ослабевших рук и отставил в сторону.
Легко-легко, кончиками пальцев, погладил меня по щеке.
– Но мне приятно, что ты мне позвонила.
Он осторожно взял меня за плечи и наклонился, обдавая пахнущим кофе дыханием.
Губы пересохли, сердце забилось часто-часто. Хотелось прижаться к Джерри покрепче, потрогать рыжую щетину на его щеках, коснуться обветренных губ. И одновременно - сбежать на край света.
– Я… Я сначала позвонила Оллсопу, – прoбормотала я в панике. – Но там сказали, что он в больнице!
С его лица мигом слетела мечтательность. Лоб избороздили складки, глаза прищурились.
– Синтия, что ты сказала? Ну-ка повтори!
Почему-то стало уасно обидно. Из-за этого «Синтия», прозвучавшего так формально и строго. Из-за чего-то несостоявшегося, неуловимого, как бабочка на летнем лугу. А теперь голубые глаза Джерри казались кусочками льда.
– Я звонила мистеру Оллсопу, – повторила я послушно. – Сначала долго не брали трубку, пoтом ответил какой-то мужчина. Сказал, что Оллсоп в больнице. Хорошо еще, что не в морге!
Джерри уставился на меня недоверчиво.
– Как-то это на тебя не похоже.
– А? – нахмурилась я. – Нет, это тот человек так сказал.
Джерри прищурился.
– Значит, убрали Оллсопа, - пробормотал он, устало сгорбившись.
– Знать бы еще, за что. Ты не в курсе, цветочек?
– Нет, конечно!
– я даже замотала головой. От ласкового «цветочек» потеплело на душе.
– Откуда?
– Ну мало ли. Это же наверняка связано с тобой. Вдруг Оллсоп о чем-то тебе проболтался?
– Ты что? – я искренне растерялась. – Я с мистером Оллсопом только в одном деле участвовала. Ну, о приворотах. Понятия не имею, чем он после этого занимался!
Я вскочила, чтобы убрать грязную посуду, но Джерри цапнул меня за руку.
– Постой, – он недоверчиво всматривался в мое лицо. – Так Оллсоп тебе не сказал?
– О чем? – рассердилась я.
– Говори толком.
орячие пальцы Джерри держали меня крепче капкана.
– Ты не знаешь, – констатировал он, потирая лoб. – Сядь.
Почти мимо воли я подчинилась. Сложила руки на коленях, как примерная школьница и вопросительно посмотрела на него.
–
– В общем,так. Оллсоп - не полицейский.
– Как?!
– ахнула я.
– Но я же сама…
Джерри поднял ладонь, останавливая поток возражений.
– Погоди. Оллсоп - безопасник. Королевская служба безопасности , если по вcей форме. Звание и должность тебе ни к чему, но поверь, ерундой он не занимается. А последнее время вообще работает только по твоему делу.
– По моему делу? – повторила я недоверчиво. Слова звучали дико, они словно горчили на языке.
– Какому еще делу?!
Джерри посмотрел на меня насмешливо и потрепал по коленке.
– Цветочек,ты дура?
В ответ я только насупилась, стараясь не замечать, что руку он не убрал.
– Сколько фей у нас в королевстве?
– продолжил Джерри, не дождавшись ответа.
– Правильно, нисколько. Ты одна-единственная, хоть и полукровка. Как думаешь, может СБ найти применение твоим талантам, а?
– Н-наверное, – пролепетала я, прижимая пальцы к вискам. – Это как с Изой? В смысле, с мисс Ланвин?
– Ну да, - подтвердил он легко, и меня затошнило. Выходит, я для них - просто ценный инструмент?! Может, мисс Ланвин это и нравилось, а мне точно не по нутру.
– Что ему от меня нужно?
Слова застревали в горле, как колючки чертополоха. Не плакать! Главнoе - не плакать.
Джерри пожал плечами, глядя на меня, кажется, с состраданием.
– А я знаю? Мне не докладывают. Но Оллсоп ведь не просто крутился поблизости. Ну, в смысле, привлекал тебя к полицейской работе. Мог ведь, например, к больнице прикомандировать.
Я даже поежилась, оценив перспективу. Нет, конечно, помогать больным - это хорошо и правильно, но день за днем вариться в чужой боли и безнадежности… Брр!
– И что теперь делать?
– спросила я тихо-тихо.
Джерри ответил вопросом на вопрос:
– А ты что-то моешь сделать?
– Н-нет.
– Вот и не забивай голову ерундой. Давай разберемся с билетами. На когда тебе надо?
Куда он не спрашивал. Видимо, читал то самое «мое дело».
Ладно, он прав. Какой смысл сейчас об этом волноваться? Есть более срочные заботы.
– Туда - ак можно быстрее. А обратно на вечер воскресенья, наверное.
Я прикусила язык. Что же, остается надеяться, что за выходные управимся.
– Поехать с тобой я сейчас не могу, - Джерри с досадой хлопнул ладонью по столу. – Сама понимаешь, деь рождения короля, вся полиция в полной готовности. Но тебе билет раздобуду. Ладно?
Оставалось только кивнуть, давя в душе смутное сожаление.
Я ведь не просила его поехать со мной! Не просила, но… очень надеялась..