Перекати-поле
Шрифт:
На улице все еще стояла ночь, фонари горели тускло, было почти темно и поэтому страшно. Но он думал, что где-нибудь непременно должны быть добрые люди, собаки или другие животные, которые обычно помогают героям в сказках. Поэтому ребенок продолжал идти, стараясь не заплакать, и вскоре покинул пределы сада Дурслей, оказавшись на проезжей части. В то же мгновение перед его носом появилась женщина. Ее волосы находились в невероятном хаосе, глаза горели злобой и безумием, руки были длинными, костлявыми, с загибающимися ногтями, нос тонкий, с горбинкой, короче, типичная злая ведьма.
– Куда ты собрался, паршивец?
– спросила Ведьма, зловеще засмеявшись.
– Акцио Гарри Поттер!
Мальчик влетел в ее раскрытые руки, которые тут же сомкнулись вокруг него. Он стал неистово вырываться, пинаться и даже укусил женщину недавно выросшими передними зубами.
– Вот гаденыш!
– воскликнула Ведьма.
– Недаром вырос с волком и собакой, кусается!
Она вцепилась ему в волосы, задрала голову, заставляя смотреть в глаза, и злобно сообщила:
– Еще шевельнешься, грязное отродье, зубы выбью.
Женщина снова засмеялась неприятным смехом и еще раз сильно дернула мальчика за волосы. Гарри жалобно заплакал и перестал биться в ее руках, испугавшись.
– Хорошо бы ты еще и не верещал, - поморщилась она.
– Впрочем, вряд ли я добьюсь этого угрозой. Ты слишком мал и ни черта не смыслишь. Силенцио.
Гарри продолжал плакать, но из его рта больше не вырывалось ни звука. В шоке малыш замолчал. Женщина снова поморщилась и прижала его к себе плотней. Стало на миг темно и холодно, затем улица превратилась в какое-то помещение.
– Имфламедис, - произнесла Ведьма.
Загорелись факелы, и Гарри оглядел место, в которое попал. Вдоль стен располагались шкафы, в которых стояли банки с заспиртованными животными, сушились пучки трав и волос, сморщенные шкуры и чьи-то головы. Над костром висел довольно большой котел, в котором что-то булькало. Все это выглядело иллюстрацией из страшной сказки. Поэтому Гарри немедленно начал вырываться из удерживающих его рук.
– Надо было тебя еще и обездвижить, а лучше вообще убить, - поморщилась Ведьма, резко опуская его на пол и начиная бить сначала по рукам и ногам, потом по щекам и по заду, приговаривая: - Запомни, сученок, не смей сопротивляться и капризничать. Если бы не Руди, я не стала бы с тобой возиться. Он, видишь ли, считает, что ты хранишь в своем убогом умишке частичку нашего Господина, и убивать тебя нельзя.
Гарри еще никогда в жизни так сильно не плакал и не испытывал такой боли. Рыдания были беззвучные, так как заклинание немоты еще действовало, поэтому не приносили облегчения.
Закончив с побоями, женщина схватила малыша за волосы, подтащила к столу, привязала к нему магической веревкой и угрожающе произнесла:
– Будешь сидеть тут. Скоро появятся наши, и мы решим, что с тобой делать. Да запомни, когда пройдет заклинание онемения, чтобы я не слышала от тебя ни звука!
Мальчик плохо понимал ее, так как был смертельно испуган, а она говорила на повышенных тонах и слишком сложными фразами. Но то, что ему нельзя плакать, сообразил. Он замолк и уставился на ведьму, которая торжествующе
Гарри долго наблюдал за ней, замирая от страха всякий раз, когда она поворачивалась к нему или зачем-то подходила к столу, у которого он сидел. Мальчик ждал, что вот-вот ведьма его сварит в этом котле. Постепенно его глаза стали слипаться, и ребенок уснул прямо на каменном полу.
* * *
Сообщение о том, что Темный Лорд пропал в доме Поттеров, распространилось среди Пожирателей смерти молниеносно - они почувствовали это через метку. Многие тут же спрятались в своих домах, судорожно придумывая, как доказать аврорам свою непричастность к Волдеморту или принуждение к службе на него.
Однако небольшая группа последователей не хотела смириться с его исчезновением. Кроме единственной женщины, Беллатрисы Лестрейндж, их было четверо: ее муж Рудольфус с братом Рабастаном, хозяин дома Оливер Нотт и Бартемиус Крауч-младший.
Теперь они обсуждали пропажу своего господина и то, что Беллатриса притащила сюда виновника этого события. Собеседники так громко разговаривали, что разбудили Гарри, который спал теперь на мягкой косматой шкуре около камина - его побоялись оставлять одного в лаборатории, где он первоначально заснул.
– Я считаю, что мальчишка Поттеров - просто ребенок, - безапелляционно заявил Нотт.
– Как, в таком случае, он отбил Аваду Темного Лорда?
– спросил Крауч.
– И где наш Господин? Убит собственным смертельным проклятьем?
– Не говори так!
– возмутилась Беллатриса.
– Я чувствую, что Темный Лорд жив. Надо его просто найти.
– Надеюсь, ты не собираешься пытать ребенка Круциатусом?
– поинтересовался Рудольфус.
– Поверь, меня бы не остановило, что это ребенок, будь мальчишке хотя бы лет шесть. Но это младенец. Он только станет орать от боли и умрет после первого же пыточного проклятья, - ответила она, и они оба неприятно ухмыльнулись.
– Милорд еще планировал идти к Лонгботтомам, - напомнил Рабастан.
– Может, они в курсе, где он теперь? Все-таки члены Ордена Феникса.
– Дельные слова, - одобрил его брат.
– Мы с Беллой, пожалуй, проведаем их, благо знаем, где они прячутся. Ты с нами?
– Разумеется!
– Возьмите меня с собой, - попросил молодой Барти.
– Я ради Темного Лорда на все готов!
– Хорошо, - согласился Рудольфус и поинтересовался у Нотта: - Ты присоединишься?
– Что, вчетвером слабо справиться с парой фениксовцев?
– насмешливо спросил Оливер.
– Заткнись, умник!
– возмутился Рабастан.
– Мы бы с братом вдвоем пошли, но Белла не останется в стороне. Да и мальчишку Крауча нужно поощрить за желание разыскать нашего Лорда. Вот ты-то сам, что собираешься делать?
– Поищу Петтигрю, который сопровождал Темного Лорда к Поттерам. Может, это он привел нашего Господина в ловушку?
– Отец утром сказал, что Петтигрю погиб от руки Блэка, который будучи Хранителем Поттеров предал их, - сообщил Крауч.
– Мой никчемный кузен?
– удивилась Беллатриса.
– Неужели сказалась кровь?