«Переполох» в затерянном городе
Шрифт:
— Потрясающе! Я боюсь даже предполагать столь невероятное событие… — с восторгом маленького ребёнка, впервые оказавшегося в магазине игрушек, шептал Вилл Лиркас, осматривая стены и замирая напротив резных створок огромных, в несколько человеческих ростов ворот.
— Подожди-ка, — спешил к нему Берк с переносным фонарём-артефактом. — Смотри! Вот сюда, третья сцена от пола на правой створке… Это же… Это же "Дикая охота"!
— А вот тут встреча весеннего и зимнего выезда. — Вторил ему Вилл.
— Неужели… Неужели мы внутри одного из великих холмов? — тихо, словно сама боясь поверить в свои слова, спросила Джейд.
— Дети, не хочу вас
— У меня новости поинтересней. — Поправил очки на носу Ирвин. — Тут есть пресная вода. И вполне пригодная для питья.
Все посмотрели в ту сторону, куда показывал парень. По глубоким, явно рукотворным желобам бежала проточная вода. Непонятного назначения столбы с широким бревном-перекладиной сначала вызвало недоумение. А потом Олди, рассмотрев резьбу на дверях, вспомнила кое-что из своего детства.
— Да это же поилка для лошадей! — воскликнула она.
— Итак, господа студенты, будем считать, что к месту практики мы прибыли. — Огласил Эдвард Лиркас. — Пусть и немного не туда, а если честно, то совсем не туда. Но зато, мы с вами получим уникальный шанс, собственными глазами увидеть, как сотни лет назад сочетали магию и артефакторику жители легендарных Городов в Холмах.
— Наша задача обследовать этот затерянный среди безымянных земель и во времени город и восстановить артефакты и механизмы, открывающие врата. — С придыханием добавил Вилл Лиркас.
— Всё это в идеальных условиях, когда есть только то, что под рукой, и надеяться кроме как на самих себя, больше не на кого! — добавил градуса Берк.
Но первым делом, переполошцы взялись за обустройство лагеря, в котором собирались жить, пока будут исследовать город и ремонтировать не только подъёмник, но и Вездепроходец, пострадавший во время экстремального спуска.
— Вы забыли ещё одно условие. — Тихо, но так чтобы все её услышали, произнесла Алисия. — Мы должны всё успеть за две с половиной недели, потому что именно на этот срок у нас есть запас провизии.
Новость не сказать, чтобы сильно кого-то насторожила, почти все прекрасно знали о размерах запаса, тем более тот момент, что у них нет возможности остановиться и пополнить его из-за погони, уже обсуждался.
И ребята пришли к выводу, что в сложившейся ситуации актуальнее варить супы с крупами и сильно разваривать. Тогда объём крупы станет больше, а сам бульон насыщеннее. Закончив с обустройством лагеря, условно разделив его на женскую часть и территорию для парней, переполошцы ещё успели и начать выносить не прикрепленное к стенам внутри Вездепроходца имущество и оборудование. Ведь им предстояло его поднимать и ставить обратно на колёса.
А братья Лиркасы тем временем ожесточённо спорили над одной из самых старых карт, что оказалась в памяти помогавшего в пути артефакта. Уже после сытного ужина, пришло время разговоров и объяснений. Потому что для кого-то слова "город в холмах" сказало об очень многом, а для кого-то так и остались просто словами.
— Как и большинство открытий в археологии, все начинается с легенды, точнее с веры в эту легенду. — Начал рассказывать Вилл Лиркас. — Для меня такой легендой стали города в холмах. Но как видите, оказался я здесь только благодаря вам и нашему сопровождению. Территории, на которых мы сейчас находимся стали заброшенными не просто так. Существует такой миф, что изначально во всём мире жили только люди и они, строители холмов. Одаренные магией и талантом созидателей без меры. Именно к
Глава 37.
Впервые за долгие годы, если не века, жизнь забилась под сводами холма. Деловитое молчание сменялось смехом и шутками, направляющими командами, когда надо было что-то делать всем сразу.
— Ну, вот какие бы вы умные не были, а без нас всё равно ни куда! — вытирал пот со лба Итон. — Вот где бы вы столько силы взяли?
Переполошцы и старшекурсники только что смогли поднять Вездепроходца на подложенные мостки и стянуть его с осей. Теперь и дом на колёсах можно было ремонтировать, и механизм подъёма осматривать.
— В конторе по найму грузчиков? — предположила Сабрина в ответ на вопрос Итона.
— Лиркас, какая-то ты нехозяйственная для студентки Переполоха. — С сомнением окинул девушку взглядом Итон. — Наёмным грузчикам надо платить. А мы сила бесплатная, и всегда рядом!
— Слушай, Итон. Иди-ка ты у Олди недостатки ищи! — посоветовал ему Ригос, с благодарностью принимая кружку с водой у Сабрины.
— А у Олди один недостаток, и я давно его знаю. Она до сих пор не моя. — Рассмеялся парень.
— Ну, началось! — поднял глаза к потолку пещерного зала Морт Донахью. — Если б ты до меня так докапывался, я б сбежал.
— Если б я до тебя так докапывался, меня б родители не поняли бы. Они внуков хотят. — Заявил Итон.
Все замолчали, переваривая услышанное, а потом раздался дружный хохот многократно повторeнный эхом. Одна только Джейд вымученно улыбнулась и поспешила внутрь Вездепроходца, чтобы якобы посмотреть что-то из забытых вещей.
— Джейд. — Девушка вздрогнула, когда ей на плечи легли мужские ладони, но узнав по голосу хозяина этих рук, она немного расслабилась. — Что происходит? Ты вся словно настороже с того момента, как мы оказались здесь.
Джейд не знала, как объяснить подобное угадывание того, как она себя чувствует и ощущает со стороны Торна Томас-Фишера. То ли многолетний опыт работы в страже, то ли врождённое чутьё оборотня, но он ни разу не обманулся, даже когда ей удавалось скрыть своё волнение от однокурсников.
Она помнила, как подошедший Торн улыбнулся ей и сжал её ладонь, перед первым спуском в катакомбы, когда она очень боялась. Не смотря на свою любовь к камням и умение их чувствовать и слышать, Джейд до паники боялась гор, пещер и подземных коридоров. Что-то глубоко внутри неё кричало о том, чтобы она держалась от таких мест подальше. Как инстинкт у оборотней предупреждал их об опасности или вёл к паре, или как голод всегда приводил вампира к источнику пищи.