Перешагивая через Грань
Шрифт:
— Куда уж хитрее!
— Элис, не волнуйся. С твоей семьёй всё в порядке. Полицейские уже прочесали Айзенбург и убедились, что тебя там не было и нет. Кстати, двое наших новобранцев родом из Айзенбурга, возможно, ты их знаешь: Хьюго Джексон и Доминик Эдвардс.
— Да, мы вместе учились в Академии, — кивнула Элис. — Значит, у тебя новые курсанты?
— Не у меня, — Кристофер удручённо мотнул головой. — Подготовкой курсантов теперь занимаются Джеймс и Стюарт. Мне поручено новое направление.
Элис молча жевала бутерброд, ожидая продолжения.
— Энтони
— Что-о?! — Элис закашлялась. — Он, что, спятил?!
— Элис…
— Это шутка, да? Ты меня разыгрываешь?
— Элис, послушай…
— Неужели ты… Нет, серьёзно? А я ведь до сих пор не могу связаться с Лори, — она похолодела. — Что вы с ним сделали? Где он?!
— Элис, успокойся! — Кристофер повысил голос. — Дослушай до конца. Я не знаю, где твой фэрлинг. Мы ничего ещё не начинали. Думаешь, я горю желанием всем этим заниматься?! Ошибаешься! Так вот, я всю неделю колесил по окрестностям столицы и искал фэрлингов. Хотел познакомиться, объяснить ситуацию. Возможно, уговорить сотрудничать добровольно… — он в ярости разломил огрызок карандаша пополам. — Бесполезно.
— Фэрлинги не согласились? — Элис сатирически усмехнулась. — Неудивительно.
— Нет, всё проще. Я так и не поговорил с ними. Не смог отыскать ни одного. Гнёзда пусты. Такое впечатление, будто фэрлинги покинули их в страшной спешке.
— Не думаю, что они соблаговолили бы тебя выслушать, даже если бы ты их нашёл, — тихо сказала Элис. — Мы очень мало знаем об этих существах и ошибочно воспринимаем как равных себе. Это не так. Фэрлинги куда мудрее людей. И уж точно они не станут вмешиваться в наши дела.
— Почему ты так в этом уверена?
— Фэрлинги могут перемещаться между мирами без помощи Зеркал, — объяснила Элис. — Они не враждуют, как мы. И наши фэрлинги, и реверсайдские — друзья. Для них мир выглядит цельным, единым. Им нечего делить.
— Тем более! — оживился Кристофер. — Нужно попытаться наладить с фэрлингами контакт. Возможно, они смогут…
— Примирить нас? — подхватила Элис, пытливо глядя на Тайлера. — Наставить на путь истинный? Поведать людям сакральные тайны мироздания?
— Считаешь, я сморозил глупость? — вскинулся агент.
Элис замолчала и покачала головой, задумчиво глядя на замёрзшую реку.
— Крис, прости, — она набрала в горсть мелких камушков и принялась кидать их в сугроб. — Знаешь, когда-то я тоже так считала. А потом поняла: это бессмысленно. Фэрлинги могут дать нам совет или оказать помощь, но изменить человеческую природу не в их силах. Если бы они считали нужным вмешаться, поверь, они давным-давно бы уже сделали это. Я считаю, не стоит обращаться к фэрлингам с подобными просьбами. Они, разумеется, откажутся, а мы воспримем это как незаслуженную обиду.
— Может быть, и не откажутся.
— От добра добра не ищут. У нас своя история, у фэрлингов — своя. Когда-то всё
Агент отчаянно грыз обломок карандаша.
— Постарайся объяснить это Энтони, — Элис отряхнула ладони от песка и переплела пальцы. — Нулевой отдел контролировал фэрлингов посредством особого излучения. К счастью, мне удалось уничтожить генератор, а схемы сгорели вместе с архивом.
— Надеюсь, мне удастся убедить Энтони отказаться от этой затеи, — проговорил Кристофер. — Честно говоря, я хотел попросить тебя поговорить с твоим фэрлингом.
— Лори не выходит на связь уже очень давно, — Элис повернулась к агенту, в её глазах стояла тревога. — Конечно, я поговорю с ним, когда он вернётся.
"Верь своему фэрлингу. Он не подведёт", — в который раз Элис вспомнила недавний сон.
Она видела ту женщину во сне так же близко, как сейчас Тайлера. Только лицо её оставалось скрыто в белёсом тумане.
Вещие сны — прерогатива людей, но не магов. Попытки самостоятельно разобраться в иносказаниях, аллегорических образах и абсурдных картинах, приходящих в ночных видениях, имеют весьма неприятные последствия: постоянная боязнь исполнения дурных пророчеств, кошмары, навязчивые идеи, помутнение рассудка, а в итоге — безумие.
Усилием воли Элис заставила себя прогнать тёмные мысли. Голос Тайлера вернул её к реальности.
— Насколько я понял, Энтони считает молниеносную войну наилучшей стратегией в сложившихся обстоятельствах. Он планирует осуществить всё то, что ни Реджинальд, ни Феликс так и не решились воплотить в жизнь. Тратит деньги почём зря. Набирает новых курсантов, хотя в этом нет необходимости. Хочет победить во что бы то ни стало. Его не заботит, что цена может оказаться слишком высокой, — Кристофер сокрушённо опустил голову, уставившись на свои ботинки. — Я пытался заговорить с ним о Сфинксе.
— И?
— Энтони ответил, что поначалу он сомневался, но твой побег расставил всё по местам. Он убеждён, что Сфинкс выдуман тобой с весьма конкретной целью: отвести подозрения от себя.
— Но это не так! — возмутилась она.
— Я знаю, знаю, — Кристофер устало кивнул. — Но если кому-то невыгодно, чтобы правду вышла наружу, он сделает всё, чтобы её никогда не узнали.
— Значит, агентам проще поверить в наспех сплетённую небылицу, чем в правду?!
— Элис, не горячись, — попытался успокоить её Кристофер. — Я же тебе верю. И Роберт, кстати, тоже защищал тебя. Утверждал, что всё это — досадное недоразумение. А ты говоришь… Только Энтони отстранил Роберта от всех дел. И заявил, что впредь любые попытки оправдать тебя будут приравнены к измене.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
