Переулок Мидак
Шрифт:
Хозяин дома сидел на толстом ковре и перебирал чётки, перед ним стояла жаровня, а справа располагался чайник с чаем. Его личная комната была небольшой и изящной, окружённой по периметру диванами-канапе. На полу был распростёрт ширазский ковёр. В центре комнаты располагался круглый стол, на нём — пожелтевшие от времени книги. С потолка свешивалась большая газовая лампа.
На мужчине был просторный джильбаб пепельного оттенка, на голове — чёрная вязаная шерстяная шапочка-тюбетейка, из-под которой выглядывало белое c красноватыми пятнами лицо, похожее на полную светящуюся в небе луну. Он часто уходил в себя, сидя в этой комнате, читая, перебирая чётки или медитируя. Тут же происходили его встречи с друзьями: религиозными учёными, суфиями, завсегдатаями кружка
Он встретил её стоя, отпустив из скромности глаза, а она, завесив лицо покрывалом, поприветствовала его, подав руку, закутанную в край покрывала, дабы не нарушать его ритуального омовения. Мужчина поприветствовал её и сказал:
— Добро пожаловать, наша любезная соседка…
И пригласил её сесть, после чего она уселась на диван напротив него. Он уже сел на ковёр, скрестив под собой ноги. Тогда мать Хусейна начала молиться о его благословении:
— Да почтит вас Аллах, премного уважаемый господин, да подарит Он вам долгую жизнь и достоинство, как у избранного Им Пророка.
Он догадался, что же привело её к нему, и не стал спрашивать о здоровье её мужа, учителя Кирши, чего требовали правила гостеприимства!… Как и все остальные, он знал об образе жизни учителя Кирши: до него дошли новости о происходящих между мужем и женой раздорах и склоках в предыдущих похожих обстоятельствах… И сейчас он убедился, что поневоле втянут в эту обновлённую ссору. Он сдался перед неизбежным фактом и принял его в открытую, впрочем, точно так же, как и всё остальное плохое, с чем ему приходилось иметь дело. Он мягко улыбнулся и ободряюще подтолкнул её к разговору:
— Всё хорошо у вас? Дай-то Бог.
Женщине не было известно колебание, а смущение никогда не было её слабой стороной: ей в значительной степени были присущи грубость и бесцеремонность. Во всём переулке были лишь одна особа, которая превосходила её по своей неукротимости: то была Хуснийя-пекарша. Поэтому своим низким голосом она выпалила:
— Господин Ридван, вы сама доброта и само благословение Господа. Вы самый добродетельный человек в нашем переулке, потому-то я и пришла к вам просить о содействии в моей проблеме. Я хочу вам пожаловаться на своего нечестивого мужа.
На последних словах голос её перешёл на высокие нотки и огрубел. Господин улыбнулся снова, и не без сожаления произнёс:
— Выкладывайте всё, что у вас, Умм Хусейн. Я весь внимание.
Женщина вздохнула и сказала:
— Да возвысит Аллах вас, господин, лучшего из мужчин. Этот человек, господин мой, ни стыда не знает, ни раскаяния. Всякий раз, как я полагаю, что он раскаялся в своих деяниях, то получаю сообщение о новом скандале. Он грязный распутник, и от этого порока его не останавливает ни возраст, ни наличие жены, ни детей. Возможно, вы уже в курсе о том беспутном юнце, который приходит к нему в кафе каждую ночь?! Это как раз тот самый новый наш скандал…
В безмятежных глазах промелькнули следы расстройства, мужчина опустил голову, удручённо задумавшись. Его удручало то, что из-за изнуряющей боли от потери детей он был не в силах чем-либо нарушить безмятежность своей души, и потому сейчас он хранил молчание и спокойствие, прося у Господа защиты от дьявола и его наущений. Его печаль женщина восприняла как сильный аргумент в пользу своего гнева и разошлась, загорланив ужасающим голосом:
— Потеряв всякий стыд, он опозорил нас. Клянусь Аллахом, если бы не длительная совместно прожитая жизнь и не дети, то я навсегда бы покинула его дом. Как вам этот его срам, господин?! Как вам это постыдное поведение?! Я наставляла его, но он не последовал моим
Ридван Аль-Хусейни пристально посмотрел на неё с упрёком в глазах и со своим привычным спокойствием произнёс:
— Успокойтесь, Умм Хусейн, и скажите, что нет Бога, кроме Аллаха. Не дайте своему гневу взять над вами верх. Вы хорошая женщина, и все тому свидетели. Не делайте себя и своего мужа объектом сплетен, ведь хорошая жена — это плотное покрывало, скрывающее под собой всё то, что велел скрывать сам Аллах. Так возвращайтесь же к себе домой в спокойствии и уверенности, а это дело предоставьте мне, а я уж попрошу помощи у Господа…
Еле сдерживая волнение, женщина сказала:
— Да почтит вас Аллах, да поможет Он вам и да возвысит вас. Вы, господин, настоящая святыня и убежище. Я предоставлю вам это дело и подожду, возможно, Господь разрешит проблему между мной и этим развратником…
Господин Ридван успокаивал её, насколько мог, и всякий раз, как он вставлял доброе слово, женщина отвечала ему тем, что поливала руганью и оскорблениями своего мужа и принималась перечислять его порочные поступки. Терпение господина почти иссякло! Затем он почтительно попрощался с ней, глубоко вздохнув, и вновь вернулся к своим делам в задумчивости. Несомненно, ему хотелось бы вообще не соваться во всё это, однако уже было поздно, он дал слово, и назад пути не было. Он позвал слугу и велел привести к нему учителя Киршу, и мальчишка поспешно вышел. Он молчаливо ждал, вспомнив, что в свою комнату он впервые приглашал нечестивца — до этого сюда были вхожи лишь богословы и суфии. Он глубоко вздохнул и сказал про себя: «Тот, кто наставляет беспутного грешника на путь праведный, лучше того, кто сидит рядом с верующими». Только вот осуществит ли он на самом деле наставление на путь истинный?… Он покачал своей большой головой и процитировал аят из Корана: «Поистине, не ты наставляешь на путь истинный тех, кого желаешь, а Аллах наставляет тех, кого пожелает». Он продолжал дивиться, насколько же силён шайтан, вводящий человека в грех и отталкивающий от правильной, дарованной ему от рождения Аллахом природы.
Нить его раздумий оборвалась, когда к нему вошёл мальчик-слуга, объявивший о прибытии учителя Кирши, и господин Ридван пригласил того к себе, а сам встал для приветствия. Учитель Кирша — длинный и худой — кинул из-под косматых бровей на хозяина дома почтительный взгляд и склонился в поклоне, приветственно пожимая ему руку. Господин Ридван поздоровался с ним и пригласил присесть, и Кирша уселся на то же место, где незадолго до того сидела его жена. Ему подали чашку чая. Он был спокоен и уверен, не испытывая ни на миг страха и не зная, ради чего господин Ридван позвал его к себе. По правде говоря, человек, дошедший до подобного замешательства и рассеянности, вполне мог утратить любой страх, предосторожность и проницательность. В его наполовину прикрытых глазах господин Ридван прочёл полную уверенность в себе, и с тихой улыбкой сказал ему:
— Вы почтили своим визитом наш дом, учитель.
Кирша в знак уважения дотронулся рукой до своей чалмы и ответил:
— Да возвысит Аллах ваше величие, господин.
Господин Ридван сказал:
— Уж простите меня за то, что позвал вас, оторвав от работы. Я счёл, что лучше будет поговорить с вами об одном важном деле наедине, как беседуют братья, а более подходящего места для этого, чем дом, не нашёл.
Учитель Кирша склонил голову в знак согласия и с преувеличенной почтительностью ответил: