Первая кровь
Шрифт:
— Was wir uns stehen? [90] — прикрикнул он на мальчишек, едва удерживающих в руках тяжеленные носилки. — Заносить! Schnell!
Курсанты втащили в каморку носилки и с трудом свалили костлявое тело Ланге на замызганный топчан. Падая, кантиненляйтер уцепился пальцами за отвороты Вовкиной шинели. Грубая ткань затрещала, оторванные пуговицы «брызнули» в разные стороны, и Вовка, не удержавшись на ногах, рухнул на пол. Ланге тоже едва не свалился с топчана, но подоспевший Мейер удержал немца от падения на
90
Was wir uns stehen? (Нем.) — Что стоим?
— Vorsichtiger! [91] — прошипел комендант. — Косорукий болван!
При падении из кармана Вовкиной шинели вывалилась граната, которую мальчишка нашел в лесу.
— Вот, блин! — Металлическое яйцо проскакало по полу и, оставшись незамеченным, закатилось в кучу дров, наваленных возле печки.
Мальчишка кинулся, чтобы её поднять, но его одернул Мейер, закончивший возиться с Ланге:
— Не мешайт! В сторона отойти! Ждать там!
91
Vorsichtiger! (Нем.) — Осторожнее!
Вовка, скрипя зубами, подчинился, размышляя, как бы ему половчее выудить гранату из кучи поленьев.
Комендант тем временем подошел к печи, открыл дверцу поддувала, находящегося у самого пола, и заглянул внутрь.
— Гут! — произнес он, удовлетворившись осмотром.
— Герр комендант, — оторвал его от осмотра Незнанский, — нам можно идти?
— Подождать, — ответил Максимилиан, на секунду отвернувшись от печки. — Вместе пойдем.
— Есть подождать, — ответил Петька, которому не терпелось вернуться за праздничный стол — там еще оставалось чем поживиться.
Забыв закрыть поддувало, Мейер распахнул дверцу печной топки, решив немного поворошить прогоревшие угли. Не найдя кочергу на положенном месте, комендант принялся рыскать глазами по сторонам в поисках потерянного инструмента. Искомый предмет обнаружился у бревенчатой стены каморки. Мейер протянул руку, но достать кочергу не смог. Привычно выругавшись, он перешагнул через кучку дров, неловко оступился и шмякнулся задом на поленья. Аккуратно сложенная дровяная стопка разъехалась. Одно из поленьев стукнуло по ржавому корпусу гранаты, которая, прокатившись по предтопочному металлическому листу, нырнула в приоткрытое поддувало. Кроме Вовки, никто этого не заметил. Мальчишку обдало жаром — граната могла взорваться в любой момент! Но он промолчал, не решаясь предупредить Мейера. Мало ли как бы отреагировал немец, узнав о таком вот «веселом» сувенире в печке.
— Герр Мейер, — окликнул он коменданта, — может, мы на улице вас подождем? Жарко здесь… — Он демонстративно отер крупные капли пота, выступившие на лице.
— Проваливайт! — отмахнулся комендант, потирая ушибленное место.
— Все, пошли! — Вовка едва ли не
Мейер пошерудил в печке кочергой, разбивая спекшиеся от жара угли. Прикрывшись рукой, чтобы не опалить остатки волос на плешивой голове, комендант подкинул в топку несколько толстых поленьев. Закрыв лючок топки, немец заметил распахнутую дверку поддувала. Не заглядывая внутрь, он захлопнул её ногой.
— А я бы внутри подождал. Чего зря мерзнуть? — выскочив на улицу, попенял приятелю Сашка. — Там хорошо — тепло… А здесь? — Он выразительно потер кончик носа, покрасневший от холода.
— Да ну его, этого Мейера! — попытался сгладить ситуацию Вовка. — Он хоть и не Ланге, но выслушивать его «не мешайт», «работайт» и «проваливайт», — передразнил он коменданта, — уже мочи нет! Лучше уж на морозе потоптаться…
— Слушай, а похоже получилось! — неожиданно громко заржал Сашка.
Истомившись в ожидании неминуемого взрыва, Вовка вздрогнул.
— Не ори ты так! — накинулся он на Чернюка, толкнув мальчишку кулаком в грудь.
— Ты чего, Вован, взбесился? — обиженно засопел Сашка. — Я только…
— Гут, Путилофф! Орднунг — есть не орать! — в дверях склада появился комендант. — Лучше лампочка крутить! — Мейер протянул Сашке новую электролампу, которую принес с собой. — Свет есть карашо! — довольно потер он руки, когда свет от свежевкрученной лампы осветил складские ворота. На этот раз комендант справился с привередливым замком куда как ловчее. Уже через минуту возле помещения склада не осталось ни одной живой души. Вернувшись в усадьбу, Вовка не находил себе места — взрыва до сих пор не было.
«Может, граната бракованная? — мучительно размышлял он. — Или учебная? Да какая, итить твою за ногу, учебная! — сам себе возражал мальчишка. — Может, пронесет?»
Не пронесло: через несколько минут Вовка услышал пронзительный вой сирены, а на пороге возник один из невезучих курсантов, попавших в караул вместо рождественского ужина.
— Пожар на складе! — срывающимся голосом выкрикнул он. — Пожар!
— На каком складе, дубина?! — перекрикивая поднявшийся гвалт, уточнил Франц.
— На… вещевом… складе… — с трудом переведя дух, ответил караульный.
— Не может быть! — не поверил Мейер. — Мы только оттуда…
— Зря мы Ланге в карцер не поселили, — недовольно произнес Роберт. — Все-таки отличился, сволочь! Курсанты, слушать мою команду! — гаркнул старший мастер-наставник. — Вооружаемся ведрами, лопатами, совками, топорами и ломами! Командирам взводов — обеспечить курсантов всем необходимым! Быстро! Дорога каждая минута!
Пожар на складе удалось погасить только к утру. Среди дымящихся развалин бродил комендант Мейер, поминутно охая и хватаясь за голову: оценив нанесенный огнем ущерб, прижимистый немец пришел в ужас.
— Как же так? — бормотал он себе под нос. — Я же все проверял… Сколько добра пропало: полушубков овчинных новых — пять десятков, обмундирования — на пару взводов, плащей кожаных десятка три… Все пропало! Все… Все, что нажито, выбито, выменяно… Пропало…