Первый день
Шрифт:
Кейра забралась на диван и, сжавшись в комок, старалась унять волнение. Руки у нее по-прежнему дрожали. Напрасно она успокаивала себя, объясняя странное явление оптической иллюзией, это был самообман. На нее вдруг навалилась дурнота. Вскоре включили электричество. Кейра стала разглядывать кулон, погладила его: он был теплым. Она поднесла его к лампочке, ища хоть одно малюсенькое отверстие, но ничего не обнаружила.
Она свернулась клубком на пледе и стала обдумывать то, что с ней приключилось. Час спустя услышала, как в замке входной двери поворачивается ключ. Пришла Жанна.
— Ты не спишь? Видела, какая была гроза? С ума сойти!
— Наверное, — растерянно ответила Кейра.
— Только не говори мне, что наш великий археолог боится грозы.
— Нет, конечно.
— Почему же ты белая, как полотно?
— Я просто устала. Думала, дождусь тебя и пойду спать.
Кейра поцеловала Жанну и направилась было в спальню, но Жанна ее окликнула:
— Не знаю, говорить тебе или нет… Макс тоже был на этом ужине.
— Могла бы мне об этом не сообщать. До завтра, Жанна.
Оставшись одна, Кейра подошла к окну. В домах уже дали свет, но улицы заполняла густая чернота. Тучи разошлись, звезды на небесном своде сверкали ярко, как никогда. Кейра увидела Большую Медведицу. В детстве отец, желая развлечь Кейру, показывал ей отдельные звезды и целые созвездия. Больше всего ей тогда нравились Кассиопея, Антарес и Цефей. Кейра рассмотрела созвездие Лебедя, потом отыскала Лиру и Геркулеса. Ее взгляд скользил по направлению к Северному полушарию неба, пытаясь найти созвездие Тельца, как вдруг глаза ее вылезли из орбит, уже второй раз за сегодняшний вечер.
— Не может быть, — пробормотала она, прижавшись носом к стеклу.
Она поспешно распахнула стеклянную дверь, выскочила на балкон и вытянула шею, как будто несколько лишних сантиметров могли существенно приблизить ее к звездам.
— Да нет, не может такого быть, это чистое безумие! Или это я схожу с ума.
— Ну, если ты начала говорить сама с собой, ты на правильном пути.
Кейра вздрогнула: рядом стояла Жанна. Она облокотилась на перила и закурила сигарету.
— Ты что, курить начала?
— Иногда курю. Я сожалею о том, что тебе сказала. Надо было заткнуться. Но он так красовался перед друзьями, мне стало противно. Ты меня слушаешь?
— Да-да, — ответила Кейра рассеянно.
— Слушай, это правда, что все неандертальцы были бисексуалами?
— Вполне вероятно, — все так же рассеянно проговорила Кейра, продолжая пристально вглядываться в небо.
— И что они питались преимущественно молоком динозавров, научившись их доить?
— Все может быть…
— Кейра, очнись!
Кейра вздрогнула всем телом.
— Что?
— Ты не слышала ни слова из того, что я тебе говорила. Что тебя тревожит?
— Ничего, правда ничего, пойдем в комнату, здесь холодно, — поспешно произнесла Кейра, возвращаясь в спальню.
Сестры улеглись на широкую кровать Жанны.
— Надеюсь, ты не всерьез это сказала про неандертальцев? — спросила Жанна.
— А что с ними, с неандертальцами?
— Да ничего, забудь. Давай спать, — вздохнула Жанна и, повернувшись, легла спиной к Кейре.
— Жанна!
— Ну что еще?
— Спасибо тебе за все.
— Ты это сказала для того, чтобы я вдвое больше укоряла себя, что заговорила о Максе?
— Ну, до некоторой степени…
На следующее утро, как только Жанна вышла за порог, Кейра кинулась к компьютеру, но на сей раз стала
— Думаю, месье, вам следует ознакомиться с отчетом, который я только что составил.
— С отчетом о чем? — поинтересовался его собеседник.
— О женщине-археологе, француженке.
— Немедленно зайдите ко мне в кабинет, — проговорил строгий голос, и трубку повесили.
Лондон
— Как вы себя чувствуете?
— Лучше, чем вы, Уолтер.
Наступил канун знаменательного дня. Испытание должно было проходить на восточной окраине Лондона, а потому Уолтер решил, что нельзя полагаться ни на общественный транспорт, ни тем более на мою старую машину. Касательно первого я полностью разделял его опасения. К сожалению, метро частенько останавливалось, поезд надолго застревал в туннеле, и никто не давал пассажирам внятных объяснений, только звучала одна и та же старая песня про изношенность оборудования, вследствие которого случались регулярные поломки подвижного состава. Итак, Уолтер принял твердое решение, не подлежавшее обсуждению: мы должны поселиться в отеле «Док-Лэндс», через дорогу от того здания, где назначено заседание комиссии Фонда. Местом проведения конкурса был выбран конференц-зал на верхнем этаже небоскреба на Кэбот-сквер.
Ирония судьбы: оттуда было рукой подать до Гринвича и его знаменитой обсерватории. Но на этом берегу Темзы, на землях, отвоеванных у реки, стояли лишь современные здания из стекла и металла, соперничавшие друг с другом высотой — на них, должно быть, ушло немыслимое количество бетона. Ближе к концу дня я наконец уговорил своего друга прогуляться на Собачий остров. Потом мы нырнули в странное круглое сооружение под стеклянным куполом — вход в Гринвичский пешеходный туннель, прорытый под Темзой на пятнадцатиметровой глубине. Мы перешли на другой берег реки, и перед нами возник черный силуэт «Катти Сарк». Этот чайный клипер девятнадцатого века, последнее уцелевшее судно британского торгового флота, после пожара, случившегося несколько месяцев назад, выглядел удручающе. Перед нами простирался парк Военно-морского музея, виднелся изящный «домик королевы» — Куинс-Хаус, а на вершине холма — старое здание Королевской Гринвичской обсерватории. Туда-то я и повел Уолтера.
— Это была первая в Англии постройка, предназначенная исключительно для научных целей, — пояснил я Уолтеру.
Однако он меня не слушал, явно нервничал, и все мои попытки отвлечь его от тревожных мыслей оказались тщетны, но я не желал так просто сдаваться. Мы вошли в помещение, и я ощутил великую радость, вновь увидев старые астрономические приборы, при помощи которых в девятнадцатом веке Джон Флэмстид составил свои знаменитые карты звездного неба.
Уолтера привлекало все, что связано с понятием времени, а потому я не преминул указать ему на стальную линию на полу прямо перед ним: