Песнь алых кленов. Том 1
Шрифт:
Сяо Тун уже некоторое время не касалась еды, наблюдала за лицом Бэй Джена. Им обоим было ясно, что он играет и даже не старается. Девушка с тем же выражением скуки на лице опустила в блюдо палочки и спокойно принялась за еду, как бы между прочим бросив:
— Да, можете. Все в порядке. Кажется, в одиночку я отсюда не выберусь, но я знаю, где находится это место. А клан Джинхэй поможет мне освободить остальных пленников.
На этот раз Бэй Джен спрятал смех в кулак, хотя и не пытался особо его скрыть. Сяо Тун кусок в горло не лез, рис она все еще жевала, оттягивая тот момент, когда его нужно было проглотить. И понимала, что и по ее лицу тоже все видно.
—
Все-таки проглотив рис, Сяо Тун, глядя теперь в пол и прикрыв рот ладонью от ощущения тошноты, спросила:
— Вы говорите, что знаете, чего я хочу. А сами чего хотите?
Бэй Джен изменился в лице, пропала мягкость и доброжелательность, он ответил только:
— Мести. Мести императрице, даже не императору. Не волнуйтесь, это пройдет так же незаметно, никто не сможет обвинить мой клан.
***
Фа Ханга не отвлекали от поисков, у него было больше времени, чтобы еще раз обойти дом. И при осмотре его снаружи он ограничился не только тем, что обошел по периметру. Он попытался отойти от дома, собираясь присмотреться к тому, на каком отдалении его заметят и попробуют остановить. Но, стоило шагнуть за ворота придомовой территории, как он снова очутился на пороге самого дома, лицом к коридору, спиной к выходу.
Обернулся — пространство в воротах колыхалось, словно парившая в жару земля. Тоже барьер. Их не охраняли, потому что они не могли бы покинуть это поместье. Но Фа Ханг смог разрушить барьер Лин Ху, смог бы и этот… Значит, сначала нужно было понять, как снять ошейник, а потом уже искать остальных.
*** Лин Ху ничего не мог больше делать, кроме как лежать и восстанавливаться. Так как ничего сейчас от него не зависело — он заснул. Вполне крепким, спокойным и здоровым сном, не мучаясь ни кошмарами, ни звуками снаружи, даже к разговорам и голосам не прислушивался.
А проснулся спустя достаточно долгое время, чтобы выспаться. И проснулся от того, что по ткани, в которую его завернули, что-то ползало, собираясь в клубок у него на груди. Открыв глаза, он без удивления увидел перед собой трехголового змея и негромко, чтобы никто больше не слышал, хрипло от сна поздоровался:
— Привет, Шэвей.
Глава 12. Переполох, который устроил Лин Ху
Шэвей имел форму змеи, но в полной мере его сложно было назвать змеей. Прежде всего он все же был магическим оружием, понимавшим не только человеческий язык, но и настроение хозяина, действующий с ним в унисон. А вот обратная связь была не такой сильной, и сейчас Лин Ху не мог понять, почему змей бездействует, лежа на его груди. Шэвей был прост в реакциях — кусался, когда злился; обвивался, когда не злился. Вот и все. Так, как сейчас, он себя не вел никогда, и Лин Ху даже показалось, что оружие заколдовали.
— Что такое? — шепотом спросил он. — Не собираешься меня освобождать?
Шэвей зевнул, демонстративно и всеми головами разом, затем обзор снова закрыла
— Я не уверен, что силы в тебе достаточно, чтобы вот так просто тут сидеть, — попытался воззвать к разуму Лин Ху, — и что ты не превратишься в бесполезную плетку прямо сейчас.
Слово «Бесполезный» так возмутило Шэвей, что Лин Ху по щеке огрело меньшей головой, ставшей снова хлыстом. На коже появился порез и показалась кровь, Лин Ху зажмурился, сделал долгий выдох, чтобы успокоиться и заговорил снова:
— Что в этот раз?..
Каким-то образом понял, что в этот раз попал в настроение, еще раз вздохнул, хотя змеиная туша давила на грудную клетку.
— Слушай… Ты думаешь, ты тут из-за меня оказался? А как ты хотел? Он тебя так расхваливал. Легендарное оружие. Он вообще сначала про тебя узнал, а потом: «У кого это оружие? А у наследника клана Тьен. А где наследник? А вот схватите его и его оружие».
Шэвей по-прежнему не выглядел заинтересованным. Словно редкостная красавица, которую никак не удавалось уговорить на свидание. Но Лин Ху чувствовал — оружие поддавалось.
— Правда думаешь, что пятнадцатилетний мальчишка был бы им интересен без своего оружия? Но я тебя ни разу не обвинил, видишь. А ты…
Шэвей вдруг взвился в воздух и Лин Ху на всякий случай снова зажмурился, ожидая удара по лицу, но змей боднул его в бок, примеряясь, а потом заклинатель ощутил, как свободнее становится дышать. Шэвей рвал на нем ткань.
Лин Ху совсем потерял счет времени и, выбравшись из своего заточения, увидел окно и за ним безмятежное ночное небо и почувствовал облегчение. «Значит, ночь», — отметил про себя Лин Ху. Шэвей снова вел себя как ни в чем ни бывало — обвился вокруг руки, средняя голова покоилась на плече хозяина.
Заклинание Лин Ху заметил не сразу. Видимо, прошел мимо кого-то из тех, кого не должен был видеть, и ощутил покалывание на кончиках пальцев. Возможно, будь он менее сосредоточен, он бы и не заметил.
Сейчас заклинание, установленное в доме, чтобы они не нашли друг друга, было для него так же выгодно, как если бы Бей Джен оставил тут огромный черный занавес. И не заметил бы, вырви оттуда кто-то кусок. На Лин Ху тоже повесили ошейник. Остаток его сил был в оружии, но и они кончались. У Шэвей в виде змеи времени не хватило бы даже до утра. Но Лин Ху не собирался ломать заклинание, так что ему нужно было совсем немного сил, чтобы чуть-чуть переделать его, взяв кусочек заклинания для себя. Он забрал эти силы у оружия, превратив змею в кнут. После этого поймал осторожно, как тончайший шелк, кончиками пальцев заклинание, перешил его, глядя, как переливается золотыми иероглифами пойманная часть. Вырезанное и переделанное обволокло его. Теперь Лин Ху не могли видеть не только его друзья, но и кто угодно из людей и некоторых монстров.
Заклинание оставалось по-прежнему хрупким. Конечно, хотелось сразу найти Сяо Тун и Фа Ханга, поговорить с ними. Но тогда все стало бы бессмысленно. Если бы Лин Ху дал обнаружить себя кому-то одному, даже другу — заклинание бы распалось. У него не осталось сил, чтобы так же обернуть в заклинание Фа Ханга или Сяо Тун. Все, что мог сейчас сделать Лин Ху — убедиться, что с его друзьями все в порядке, а так же найти для себя укромное место, где его не заденут даже случайно.
В таком небольшом доме он почти сразу нашел Фа Ханга. Это было просто — проверил спальные комнаты. Рядом были и спальни прислуги. Лин Ху осторожно и почти неслышно приоткрыл дверь, заглянул. Все выглядело достаточно безобидно — Фа Ханг спал, завернувшись в одеяло.