Песнь алых кленов. Том 1
Шрифт:
На самом деле Фа Ханг слышал, как приоткрылась дверь, но он думал, что свои бы иначе вели себя, хотя бы не так тихо. Поэтому он решил, что это кто-то из прислуги проверяет, не сбежал ли он. А может, спит ли пленник или готов поговорить. Говорить с этими людьми Фа Хангу не хотелось, поэтому он и лежал, закрыв глаза и делая вид, что крепко спит. И Лин Ху не разглядел обмана. Просто убедился, что все в порядке, его другу ничего не угрожает, так же тихо закрыл дверь и отправился искать Сяо Тун.
Так же почти безошибочно угадал, что ее нужно искать в противоположной стороне дома, подальше от Фа Ханга. Лин Ху уже понял что эти двое из-за заклинания не могли встретиться.
Сяо Тун не спала. Но и приоткрывшийся двери не услышала. Лин Ху нерешительно замер на пороге, чувствуя, как на смену спокойствию и удовлетворению
И он сидел сбоку и, мучаясь от того, что продолжает наблюдать, думал уже о том, что сейчас должен так же свернуться и плакать. Эйфория от того, что он всех перехитрил, прошла. Он все еще был заперт, все еще не мог никуда уйти без своих друзей. Его прятало слабое заклинание, которое могло быть разрушено малейшим прикосновением. Даже случайным. Ничего не поменялось, у него по-прежнему оставалось не так много времени, чтобы найти для них выход.
***
Ночью останавливались все кузни и на пике царила тишина. Его охраняли, но и соглядатаи старались вести себя потише.
Каменный дом Бэй Джэна, похожий на крепость, занимал собой всю вершину горы. Из-за материалов стен и такого ветреного участка, в спальне Бэй Джэна всегда было холодно, и он даже летом спал под плотным стеганым одеялом. Его не тревожили до утра, потому что никто до рассвета не обнаружил пропажу. А ранним утром лекарь, который шел проверить состояние Лин Ху, увидел, что его пациента нет. После этого поднялся переполох, который довольно быстро дошел до главы. Еще толком солнце встать не успело, когда Ксу Руо открыла дверь в спальню главы и, бросив туда: «Мальчишка Тьен пропал», — тут же ее закрыла. Для нее в этом не было неуважения. Во-первых, она была из племени кочевников достаточно далекого от церемониала, и никак не могла понять, зачем все эти обычаи нужны. Поклониться, доложить — только время тратить. Зато вставала она с рассветом и сейчас была достаточно бодра, чего не сказать о Бэй Джэне. Он сел, скинув одеяло до пояса, и некоторое время пытался осознать новость. Сначала была паника — мальчишка пропал, он позовет на помощь. Хорошо, если наткнется на своих же родителей, они его займут надолго. Но что, если на беглеца выйдут братья Джинхэй или Бог Войны? Да даже учитель — уже сулит огромные проблемы.
Потом Бэй Джэн поспешил к окну. С такой высокой точки было видно почти весь пик вниз, как и барьер с этой стороны. Барьер был на месте, никто не покидал его, никто чужой так же его не входил. Стоило спуститься и спросить, на месте ли остальные пленники. И, если на месте — значит не стоит беспокоиться. Заклинатель никуда не пойдет, бросив их.
Фа Ханг даже не проснулся, когда резко открылась дверь в его комнату. Он привык спать в большом шумном общежитии и высыпаться, даже если в комнате началась драка с пробиванием стен. Он лишь приоткрыл глаза, когда подошедший Бэй Джэн перевернул его ногой на спину. Убедиться, что это именно Фа Ханг, а не морок или кукла. Фа Ханг посмотрел бессмысленно на нависшего над ним врага и закрыл глаза, натянул одеяло до подбородка. И заснул снова так сладко, что аж зависть брала. У Бэй Джена уже кружилось под глазами от недосыпа.
Сяо Тун проснулась еще услышав шаги в коридоре и встречала их уже встав напротив двери с подсвечником, и всем видом показывая, что к ней лучше не приближаться. Но она была растрепанная, в легком ханьфу — сразу видно, только что вскочила,
За ним уже собралась толпа взволнованных слуг и они в целом наделали много шума поисками, которые еще только разворачивались. Сяо Тун, проснувшаяся окончательно от этого переполоха, сразу поняла — что-то случилось. А раз проверили ее — значит кто-то пропал. Или оба сразу. Она не знала про барьеры, про намерения сбежавшего, только подумала, что теперь у нее появился шанс. Несколько раздражало, что ей приходится просто ждать помощи, но случившееся заставило проснуться окончательно.
Ткань заклинания была нарушена. На это обратила внимание хозяина Ксу Руо. Разрыв она нашла неподалеку от комнаты, в которой Лин Ху должен был просто лежать, выздоравливать и набираться сил. А вместо этого выбрался, украл свое оружие, перетащил на себя часть заклинания и бродил теперь непонятно где. Некормленный и недолеченный.
К счастью, заклинание было несложным и разрушалось прикосновением.
Вскоре довольно сложно было скрыть, что происходит что-то из ряда вон выходящее. Даже при том, что это был первый день пленников в новом доме, они догадывались, что вряд ли обычно тут так шумно и по дому слуги бегают с рыболовными сетями. Фа Ханг трижды пытался влиться в общую суматоху, но слуги, напуганные тем, что найдут беглеца рядом с ним, все три раза возвращали его в комнату. Сяо Тун даже не пыталась — она не видела смысла в том, чтобы бестолково бегать по дому. Поэтому устроилась на подоконнике и оттуда очень внимательно наблюдала за происходившим внизу. Словно кошка, рассматривающая играющих на окне птичек.
Она видела, как слуги нашли что-то в декоративном пруду в саду. Пруд был, похоже, глубоким, но узким. Живности внутри не наблюдалась и вода в нем была темной. Но две маленькие служанки сначала долго крутились около него, потом убежали вместе, а вернулись уже с Бэй Дженом и Ксу Руо. Некоторое время все четверо постояли над водой, негромко и задумчиво переговариваясь.
Бэй Джэн обернулся, словно почувствовал ее взгляд. Столкнулся глазами с девушкой и улыбнулся ей, помахал рукой и, словно гостеприимный хозяин, крикнул:
— Простите, мы забегались. Скоро принесут завтрак. Не знал, что госпожа Тун так рано просыпается.
Сяо Тун не ответила.
Вчера она так и не доела ужин, и его не уносили из ее комнаты. На ночь тут оставались плошки с рисом и овощами. Утром тарелки были пусты, хотя Сяо Тун так и не поела, да и сейчас аппетита не было. Она была достаточно сообразительна, чтобы понять: сбежавший использовал заклинание. Скорее всего все трое в ошейниках, которые блокируют их силы. Значит, сбежавший использовал уже готовое заклинание. Сяо Тун еще вчера подозревала, что не просто так не может найти никого, хотя все трое для удобства контроля заперты в одном доме. Значит, есть заклинание вроде магии слепоты. Значит, сбежавший использовал его, чтобы спрятаться. Раз он был внутри заклинания, то мог видеть остальных. И ничем себя не выдал — для его планов надо, чтобы пока что он оставался под защитой слепоты. Это было объяснимо — вряд ли отсюда можно было сбежать так просто, значит нужно время понять и найти все ловушки, а потом уже позвать остальных бежать. Сяо Тун также предположила, что сбежал Лин Ху. Он был более рассчетливым, мог в любой ситуации мыслить здраво (до тех пор, пока себя не поджигал), и был достаточно сообразителен, чтобы спрятаться так, что его не могла найти вся дворня. Вот только что было в пруду? Лин Ху, запечатавший себя? Во-первых — у него сейчас не было сил на такой сильный барьер. Во-вторых — одно дело простое заклинание слепоты. Оно было сложным в построении, но много силы не требовало. И силовой барьер — совсем другое.
Сяо Тун пообещала себе проследить за озером и после того, как эта беготня уляжется.
Двор пытался жить как раньше. Утром принесли завтрак, в этот раз Сяо Тун ела одна. Кусок по-прежнему в горло не лез, но, если представить, что к вечеру появится Лин Ху с планом побега, то нужны силы, чтобы отсюда выбраться. Нужны все силы и еще чуть больше, и добровольно лишать себя их части казалось глупым.
К вечеру беготня по дому начала стихать и, когда Сяо Тун решила, что хозяева сдались, дверь в ее комнату открылась без стука.