Песнь Пророка
Шрифт:
Мередит не верит, что он это говорит серьезно. Но ей это не кажется странным.
– Нет, у меня были женщины, если это интересно, но не думаю, что я так уж сильно старался плодиться, - он машет из стороны в сторону, словно описывая свои любовные приключения.
– Вы ведь тоже не монахиня.
– Я бы предпочла не обсуждать это, - она рада, что отвернулась.
– Я… я говорила о том, что ваш избранник… маг. Или вам все равно, с кем..?
Женщина все же оборачивается, чтобы посмотреть на него. Он хорош собой, обладает именем и весом в обществе, и мог бы
– Мне не все равно, - Хоук выпрямляется в кресле.
– Но вот это предпочел бы не обсуждать уже я.
– Вы просто выбрали не того человека, - рыцарь-командор ликует - она нашла то, на что можно давить.
– Того, - он хмурится, и она решает больше его не трогать.
– Как знаете.
– Я - знаю.
Они допивают вино молча. Мередит старается не смотреть на Гаррета, но он все время притягивает к себе взгляд. Она представляет, что бы изменилось в его лице, скажи она то или иное. Может быть, о магах. Может быть, о маге. Раньше ей казалось, что Хоук надежен, как скала. Но теперь ей думается, он не так озабочен происходящим в Киркволле, как она. Никто не заботится об этом городе, как она. Никто не знает Киркволл, как она.
Мередит пожимает ему руку на прощанье, глядя ему в глаза. Он их не отводит, и это ей не нравится.
Она понимает, что начала терять его.
…
Лицо Андерса оставалось непроницаемым. Гаррет благодарен Справедливости хотя бы за то, что он этого не видел. Он никогда не хотел, чтобы его целитель знал об особых отношениях с Мередит. О том, что они говорили о них. И о прочем.
Он оперся спиной о клетку. Стена, в которой он только что видел себя, мелькнула остаточными бликами. Ему не хотелось смотреть на Савитра.
– Гаррет, - со стороны донесся шепот Бетани, и Хоук не смог не повернуться.
Девушка продолжала сидеть на полу. Подобрав под себя колени, она гладила свой живот, словно так могла успокоить себя. У нее это слабо получалось, ее тело вновь скручивало в судороге.
– Отпусти их, - Гаррет пнул клетку коленом.
– Тебе никто из них не нужен. Только мы двое. Нас и оставь.
– Не раньше, чем вы увидите последнее.
По тому, как задергался Кусланд, Хоук догадался, что это воспоминание не самое приятное в его жизни.
…
Она не позволяет подойти ближе. Короткий жест останавливает его, и он может смотреть на нее только издали.
Эйдан не знает, видел ли он женщину красивее Морриган. Ему приходят в голову разные. Эльфийская фрейлина леди Ландры с ее острым личиком, пылкая официантка в таверне, чьи рыжие волосы пахли хмелем и ромашкой, знойная пиратка и ее смуглая бархатистая кожа, сжигающая своим жаром. Ни одна из них не была похожа на ведьму из Диких земель.
Морриган не была пуста. Колкая красота ее сопровождалась ярким умом и загадочностью, что так влекло его. Она была странной, она была восхитительной. Она была великолепной.
Эйдан не знает, видел ли он женщину красивее Морриган. Он знает лишь, что пришел сюда не за ней.
– Нашел меня ты, зачем - неведомо мне то, - твердо говорит ведьма,
За ней мутная гладь зеркала. Она вращается и блестит огнями в своей глубине. Внутри, возможно, целый мир, но его мир сейчас вокруг нее одной.
– Незваный гость здесь ты, - голос Морриган срывается, она взволнована.
– Не лучше ли тебе уйти, пока причин остаться нет?
Кусланд не любит говорить. Он уверен, что она найдет ответ сама. Но когда она поворачивается, кажется, что его собаке она рада и то больше. Норберт обнюхивает ее руки и не верит своему носу. Это тот же запах.
Он возвращается к хозяину и одобрительно машет хвостом, признав старую знакомую.
А сама ведьма прячет глаза, и Эйдан понимает, что важен для нее гораздо больше, чем она хочет показать.
– Ты и сама все знаешь.
Ее полные губы в улыбке, но он смотрит в зеркало за ее спиной. Цветастые завихрения складываются в картины, некоторые из них ему не в силах понять никогда.
Кусланд видит себя со стороны. Как разговаривает с Морриган. О Флемет, об Элувиане, о книге, ни слова о них. Ему даже кажется, что разум отключился ненадолго, давая на ее вопросы автоматические ответы. А он просто смотрит сквозь нее, видит зеркало, в котором пляшут его видения.
– И что теперь намерен делать ты?
– спрашивает ведьма.
– Уйдешь ни с чем? Еще вопросы будут? Пришел сюда ты не затем. Иль думаешь, что до сих пор мне нужен?
– Я пришел за своим сыном, - говорит Эйдан, хотя ей это и так понятно.
– Я знала, скажешь ты так, не тая, - улыбка Морриган грустна.
– Не сделал вид, что интерес другой имел. На твою просьбу лишь отказ могу я дать. Как сильно б не хотел, не сможешь ты его достать. Невинное дитя ответ нести не может. Его судьба отныне… тебя пусть не тревожит.
Она делает несколько шагов вперед. Кусланд думал, что, когда она окажется близко, он испытает что-то вроде трепета. Но этого нет.
– Он мой, - повторяет он.
– Моя кровь. Не только ты имеешь на него права.
– Прав на дитя любви той скоротечной никто иметь не смеет, - холодно отвечает та.
– Его предназначенье не в твоих, и не в моих руках. Мир нынешний… он вскоре стлеет. Остатки бытия сын наш развеет, будет так.
Морриган отшатывается от него, как будто он собирался схватить ее за руку. Она шагает назад, к зеркалу. Прозрачное стекло утопает в Тени, Эйдан кожей чувствует холод, идущий от него. И чем ближе к нему ведьма, тем явственнее ледяной туман проступает мурашками на его коже.
– Куда ты идешь?
– он не может больше стоять на одном месте и ступает вперед.
Она не останавливает его. Она ждет.
– Ты идешь к нему?
– Кусланд нетерпеливо заглядывает в зеркало.
– Догадливость, друг мой, доселе ты не растерял, - ехидно подмечает Морриган, разбавляя прохладу.
– Место мое подле него теперь. И если б ты не задержал, давно б прошла сквозь эту дверь.
– Могу я пойти с тобой?
– не ради нее, и она прекрасно это видит.
Ведьма улыбается. Все так же печально.