Phantoms and friends
Шрифт:
Мужчина резко выкинул вперёд руку, и девушка вдруг вскрикнула от поразившей её левое предплечье острой боли. Схватившись за него второй рукой, она не веря собственным глазам, уставилась на капающую с собственных пальцев кровь. Затем медленно перевела взгляд на зажатый в руках у незнакомца нож. Почему она не заметила его раньше?
— Вставай, — спокойно приказал мужчина, отступив на шаг назад. — Живо.
Прижимая ладонь к ране, Ингрид неуклюже поднялась на ноги. Её трясло и шатало, потому пришлось опереться на
— Раздевайся.
— Пожа…
Не успела она закончить, как он снова полоснул её ножом.
— Раздевайся.
Хрипло дыша, мужчина медленно выставил нож вперед. Ингрид зажмурила глаза и почувствовала, как стальное перо погладило ей плечо, скользнуло по ключице и остановилось у горла. Нажим неумолимо нарастал, и ей пришлось запрокинуть лицо, сначала немного, потом ещё и ещё, до упора, подставив холодному металлу беззащитное горло. Девушка изо всех сил пыталась не дрожать и только судорожно глотала слёзы.
— Раздевайся, — шепнул мужчина, наклонившись к её уху. Щеку Ингрид обдало жаром его дыхания.
Подгоняемая страхом, девушка подчинилась. Он нагнулся, быстрым взмахом ножа перерезал остатки одежды, спущенные до привязанной ноги, и нетерпеливо отшвырнул их прочь.
Ингрид подавила крик, когда он медленно протянул вперёд руку, а затем коснулся её голой груди свободной от ножа рукой. Давясь беззвучными рыданиями, она закусила губу и, отвернув лицо, встретилась взглядом с безразличными пластиковыми глазами манекенов.
Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста… лишь бы это всё поскорее закончилось…
Джульетт
Сторибрук, Штат Мэн
сейчас
Она сидела прямо на полу, обхватив колени обеими руками.
В последние дни картинки из прошлого слишком часто будоражили её сознание, и с каждым разом выдерживать поток неприятных воспоминаний становилось всё труднее и труднее.
— Доктор Бёрк? — Послышался негромкий оклик откуда-то сверху, и женщина потерянно завертела головой. — Ш-ш-ш, это я.
Джульетт разглядела в полумраке коридора плечистую фигуру, облачённую в кожаную куртку. Мужчина шагнул ближе и присел перед ней на корточки.
— Что с вами?
Она горько усмехнулась сквозь слёзы. Так растерян. Встревожен.
Агент Форд явно не ожидал застать её в самом тёмном углу самого немноголюдного крыла больницы, на полу у автомата с шоколадками.
Жалкое зрелище.
— Я в порядке, — выдохнула Джульетт, издав нервный смешок.
— Да, конечно, — снисходительно заметил Форд. — Я вижу.
Джульетт прикрыла глаза, в который раз за последний час уговаривая себя собраться. Не хватало ещё закатить истерику перед федеральным агентом. Он и так слишком часто был свидетелем её слабости.
— Я в порядке, правда, — едва слышно прошептала Джульетт, всё так же сидя перед ним зажмурившись и слегка покачиваясь из стороны в сторону.
И тут она почувствовала
Он снова прикоснулся к ней.
Его тепло передавалось сквозь рукав её форменного халата. Форд осторожно поглаживал её руку и бормотал какие-то успокаивающие глупости, но Джульетт не вслушивалась. Его ладонь на её предплечье — вот что сейчас занимало женщину больше всего.
— Джульетт, — негромко позвал Форд, и только тогда она очнулась от оцепенения. — Что случилось?
Она промолчала, а его пальцы крепче сжали её руку. И только тогда до неё вдруг дошло, что он назвал её по имени и они снова находятся слишком близко друг к другу. Настолько близко, что она чувствует его тёплое дыхание на своей щеке.
Такое грубое нарушение личного пространства от любого другого мужчины она сочла бы домогательством, но нежное участие Форда наполняло её покоем.
— Ничего особенного, — наконец пробормотала Джульетт, открывая глаза. — Просто мне в очередной раз напомнили о… тех событиях, что… о том, что было со мной… тогда.
— Кто? — Форд напрягся, и создалось впечатление, что он прямо сейчас готов броситься на обидчика. Броситься в бой. Ради неё.
У неё никогда не было персонального рыцаря. А теперь она почему-то уверена, что появился. Откуда такая самонадеянность?
— Нет, это не… не касается дела, — поспешила успокоить его Джульетт. — Просто… сын адвоката, который…
— Сын Резефорда?
— Да, — удивленно моргнув, согласно кивнула женщина. — А откуда вы…
Форд приподнял брови и усмехнулся.
Ах, да. Ему положено всё знать. Федеральный агент, отвечающий за исход расследования. Он просто не мог упустить из вида присутствие в городе прямого участника событий двадцатисемилетней давности. Даже если на данный момент тот лежит в коме.
— Получается, Бун Резерфорд тоже в курсе вашей истории, — задумчиво протянул Форд, разглядывая ряды шоколадок за стеклом. Отбрасываемый автоматом тусклый свет заострял черты его лица, придавая образу агента ещё большей привлекательности.
Джульетт тряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли. Только вот рука, которую он так и не убрал, всё ещё не позволяла ей полностью сконцентрироваться.
И когда ты успела стать такой размазнёй?
— Думаете, он как-то причастен… — Джульетт прочистила горло, с неудовольствием отметив, что голос у неё так некстати охрип, — …ко всему, что сейчас происходит?
— Сомневаюсь. Но проверить всё же стоит.
Затем Форд вновь перевёл взгляд на неё, и Джульетт, кажется, впервые за долгое время ощутила, как щёки обдало жаром.
Слава богу, здесь темно, и он не заметит, что ты раскраснелась, как несмышлёная девица!
Впрочем, складывалось впечатление, что агент Форд и так заметил всё, что нужно. Его губы тронула мягкая понимающая улыбка.