Пилигрим
Шрифт:
Он лежал на кушетке в гостевом зале корабельщика. С трудом бывший генерал попытался встать. Акида помог ему опереться на валик.
— Чем обязан твоему конвою? — спросил Мудзан и принялся по очереди разглаживать белые усы, которые, пока генерал был без сознания, растрепались и обвисли.
— Если забыл, ты влетел ко мне посреди ночи и попросил о помощи.
— Верно… — проговорил Мудзан. Он оглядел комнату глазами, которые от духа стали медового цвета. — Это она?
Светящиеся зрачки
— Да, — отозвался Акида. — Что с тобой случилось.
— Я передал послание?
— Да, мы сделали что могли.
— На ее сестру охотятся, деревня и…
— Ты все рассказал, уже дважды, — оборвал Акида.
— Ясно. Башка была в тумане, вот и забыл.
— Это Акши?
— Не уверен… Возможно то, что от них осталось. — Усы старика затопорщились в улыбке. — Теперь их еще меньше. Кажется, там был главный, он гнал меня полночи, хотя… у страха глаза велики.
Мудзана закашлял. Акида налил ему отвар, что приготовил Кито.
— Ну и дрянь, — проворчал генерал, цокнул и выпил остаток. — Помнится, надо мной колдовал лисенок.
— Да, достал тебя с того света.
— Он придет за этой девочкой, рано или поздно.
— Почему?
— Она убила трех его детишек, да еще как… Хотел бы я поглядеть на то, как это было… — Генерал уставился в пустоту. — Увидеть, своими глазами.
Акида смерил гонкай, покивал.
Старые боевые товарищи болтали еще какое-то время. Хоть они и шептались, это разбудило гонкай.
— Рюга, — проговорила Рю. — Рюга!
Акида подбежал к девушке, попытался удержать ее в пастели.
— Перестань, ты больна. — Капитану пришлось применить идеальный момент, чтобы не схлопотать удар по горлу и ребрам. — Веди себя по-взрослому.
Рю вдруг ощутила, что силы снова покинули ее.
— Отправьтесь за ней, ей нужна помощь.
— Охотник либо уже напал на твою сестру, либо ждет момента, — вмешался Мудзан. — Мы ничего не успеем сделать.
Гонкай снова попыталась встать, но едва смогла оторвать шею от валика под затылком.
— Пожалуйста, господин Акида…
— Отказываюсь, я буду сторожить вас тут. — Капитан спрятал руки в кимоно. — Никакие слова этого не изменят.
— Пожалуйста! — взмолилась Рю.
— Понятно, ты попросту не веришь в свою сестру, — сказал Мудзан.
— Она… она же…
— Что?
— Слабее. — Рю стиснула одеяло.
— Ну тогда радуйся.
— О чем вы?
— Возможно, за ней послали убийцу под стать.
Рю с надеждой посмотрела на Акиду.
— Обнадеживать не стану, — сказал он.
— Где Кито и Мия, я должна поговорить с ними.
— Хочешь пустить против них своих товарищей? — С насмешкой спросил Мудзан. — Ты сражалась с кровниками
Только сейчас гонкай поняла, что все это время справа от нее в кресле сидела Мия.
— Прости, Рю, я согласна с господином Акидой.
В комнату вошел Кито. Как только он понял, что гонкай очнулась, подбежал к ней.
— Как ты себя чувствуешь?
Рю молчала, глядела на товарищей.
— Скажи что-нибудь, — Глаза лина засветились еще сильнее.
— Кито, вылечи меня скорее.
— Рю, послушай…
— Мне нужно в Чида.
— Ты должна выздороветь, я ничего не могу…
— Это ты сделал со мной?
— Что? Нет!
— Я доехала до Далай, теперь не могу даже встать!
Мия вздрогнула.
— Рю, я не делал ничего такого, сама знаешь, что бывает, когда ты используешь исток слишком долго, ты переусердствовала, нужно время чтобы…
Гонкай схватилась за голову.
«Она в панике,» — подумала Мия.
— Ты никудышная сестра, — сказал Мудзан.
— Перестаньте! — воскликнула Криста.
— Я лишь говорю правду, нет ничего плохого в том, чтобы стремиться помочь, но ты не веришь в нее, ты настолько гордая, что не желаешь признать — в глубине ты считаешь себя выше всех.
Рю сдавливала виски все сильнее. Кито видел это впервые в жизни, ее дух полностью исчез. Девушка обмякла.
— Кито, — прошептала Мия.
— Она жива, — сказал лин, хотя сам дышал как заяц, которого гнали пару часов. — Ее исток схлопнулся, видишь?
Понемногу дух начал заполнять тело гонкай.
— Господин Мудзан, прошу вас, не говорите так больше, — сказала Криста, — то, что вы сказали, неправда.
Генерал хмыкнул.
— Еще какая правда.
(Утро, порт Чида)
Рюга пялилась в туман, который скрывал все корабли чуть дальше пары причалов. Гонкай прополоскала горло, затем принялась выковыривать кусок мяса, который застрял после вчерашней посиделки.
Вдали забарабанили сапоги.
Шум нарастал, послышался крик командира. На помосте к кораблю Сокутоки приближалась дюжина ушей лишо.
Сперва Рюга потянулась к секире, голос наставника в ее воображении нарек ее дурой. Гонкай выдохнула и подошла к помосту.
Нао держался за меч и смотрел на нее как на врага.
— Чего надо? — проговорила гон. — Чего рожа такая?
— Ты арестована за подозрение в убийстве.
— А-а? Кого?
— Даро Асуры и его служанки. — Нао достал меч. — Сдавайся по-хорошему, и мы обеспечим твою защиту до суда.
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
